Ejemplos de traducción
Transnational organized crime is facilitated by corruption at many levels, often manifests itself in acts of extreme violence, generally between rival groups, and is mostly limited to the areas in which the organized crime groups operate.
Транснациональная организованная преступность существует во многом благодаря многоуровневой коррупции, зачастую проявляется в совершении актов чрезвычайно жестокого насилия, как правило, в отношениях между конкурирующими группами, и при этом ее деятельность ограничена преимущественно теми районами, в которых действуют организованные преступные группы.
Rival groups set up shop on every street corner, competing to save people's souls and collect their money.
Конкурирующие группы открывают лавки на каждом углу, соревнующиеся за спасение людских душ и сбор их денег.
Tripoli experienced sporadic armed clashes between rival groups loyal to the Syrian Government and the Syrian opposition.
В Триполи отмечались спорадические вооруженные столкновения между соперничающими группами сторонников сирийского правительства и сирийской оппозиции.
In some cases, the central government's activity has been actually paralysed due to the absence of consensus among rival groups.
В некоторых случаях деятельность центрального правительства фактически оказалась парализована в результате разногласий среди соперничающих групп.
He requested confirmation of reports that rival groups were sometimes placed together in prisons, leading to attacks and deaths of prisoners.
63. Он просит подтвердить сообщения о том, что лиц из соперничающих групп иногда помещают вместе в тюрьмах, что приводит к нападениям среди заключённых и к их смерти.
That small European State is attempting to find a structured solution to the unyielding demand by rival groups within States for a measure of self-determination.
Небольшое европейское государство пытается найти конструктивное решение, связанное с упoрным требованием соперничающих групп в рамках государств получить какой-то уровень самоопределения.
They engage in bloody disputes with rival groups or even amongst themselves, generating further violence against civilians who are caught in the middle.
Они устраивают кровавые разборки с соперничающими группами или даже в своей среде, следствием которых является насилие в отношении оказавшихся между конфликтующими сторонами гражданских лиц.
A series of targeted assassinations carried out by the two rival groups claimed the lives of several senior Hizbul Islam and Al-Shabaab members.
В результате серии целенаправленных убийств со стороны этих двух соперничающих групп погибло несколько высокопоставленных членов <<Хизбул Ислама>> и <<Аш-Шабааба>>.
Others are allegedly siphoned off for payments to foreign armies, either to maintain their support against rival groups or to finance continuing, extensive military operations.
Другие поступления, как утверждается, направляются на осуществление платежей иностранным армиям либо для сохранения их поддержки в борьбе с соперничающими группами, либо для финансирования продолжающихся масштабных военных операций.
As indicated above (para. 6), the issue has led to shooting incidents between rival groups in the interior of the country; it has also contributed to tension between Chairman Bryant and the leadership of LURD.
Как было указано выше (пункт 6), этот вопрос привел к инцидентам с перестрелкой между соперничающими группами во внутренних районах страны; он также усугубляет напряженность между председателем Брайантом и руководством ЛУРД.
The attacks have targeted those who resisted the demands of these groups, possessed property of interest to a particular group, were seen as collaborating with or belonging to other groups, or happened to be in an area of dispute between rival groups.
Преступления были направлены против лиц, выступавших против требований упомянутых групп, либо владевших собственностью, представляющей интерес для конкретных групп, либо считавшихся сотрудничающими с другими группами или принадлежащими к таким группам, либо оказавшихся замешанными в споре между соперничающими группами.
4. It was in this volatile atmosphere that on 23 March, following confrontations between rival groups within ULIMO-J, the transitional Government issued a warrant for the arrest of General Roosevelt Johnson, accusing him of the murder of a man found dead on his property.
4. Именно в такой нестабильной обстановке 23 марта после столкновений между соперничающими группами в рамках УЛИМО-Д переходное правительство издало ордер на арест генерала Рузвельта Джонсона, обвинив его в убийстве человека, труп которого был обнаружен на территории, являющейся его собственностью.
It's usually a rival group trying to put the competition out of business.
Обычно соперничающие группы пытаются выжать конкурентов из бизнеса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test