Ejemplos de traducción
Almost ten years have gone by, and they can now finally enjoy a measure that might not solve their problems, but will provide some kind of an answer to their rightful claim.
Прошло почти десять лет, и они, наконец, смогут рассчитывать на меру, которая сможет не только решить их проблемы, но и дать определенный ответ на их законные требования.
30. A violation of the right of self-determination gives rise to a legitimate human rights claim by individuals and groups and triggers State responsibility to make reparation.
30. Нарушение права на самоопределение порождает у отдельных лиц и групп законные требования соблюдать права человека и служит основанием для возникновения обязательства государства по возмещению вреда.
130. A mutually acceptable comprehensive settlement must deal equitably with the issue of Palestinian refugees and their rightful claims, including those refugees living outside of the Palestinian Territories.
130 В рамках взаимоприемлемого всеобъемлющего урегулирования должен быть беспристрастно рассмотрен вопрос о палестинских беженцах и их законных требованиях, включая беженцев, живущих за пределами палестинских территорий.
Mr. Matsheza emphasized that claims for human rights protection should not be treated as an "irritation" for law enforcement; legitimate human rights claims are a valid basis for throwing cases out.
Г-н Матшеза подчеркнул, что требования о защите прав человека не должны рассматриваться правоохранительными органами в качестве "раздражающего фактора"; законные требования соблюдения прав человека являются прочной основой для оценки каждого случая.
On that score, solid legal principles must be urgently brought to bear and responsibility established for damage caused by any arbitrary application of sanctions giving rise to a rightful claim for just compensation.
В подобных случаях необходимо, опираясь на твердые правовые принципы, в срочном порядке установить, кто несет ответственность за ущерб, причиненный в результате произвольного применения санкций и являющийся основанием для законного требования об уплате справедливой компенсации.
5. Decides to actively support, until the Cyprus problem is solved, the rightful claim of the Turkish Muslim people of Cyprus for the right to be heard and represented in all international fora on the basis of equality of the two parties in Cyprus.
5. постановляет активно поддерживать, до урегулирования кипрской проблемы, законное требование мусульманского турецкого населения Кипра в отношении права быть услышанным и представленным на всех международных форумах на основе равенства обеих сторон на Кипре;
The resolution also urges the member States to strengthen effective solidarity with the Turkish Cypriot people and to support their rightful claim for the right to be heard in all international forums where the Cyprus question comes up for discussion.
В резолюции содержится также настоятельный призыв к государствам-членам укреплять действенную солидарность с киприотами-турками и поддерживать их законное требование о предоставлении им права высказывать свое мнение на всех международных форумах, где обсуждается кипрский вопрос.
190. One commentator criticised the Labour Tribunal for the discriminatory behaviour of some of its Presiding Officers, saying that they pressurized foreign domestic helpers to accept settlements from their employers that were far below their rightful claims.
190. Один из критиков обвинил Суд по трудовым спорам в том, что председательствующие на его заседаниях судьи позволяют себе дискриминировать иностранцев, работающих в качестве домашней прислуги, заставляя их соглашаться на получение такой компенсации от работодателей, которая гораздо ниже размера их законных требований.
3. Decides to support until the Cyprus problem is solved, the rightful claim of the Turkish Muslim people of Cyprus for the right to be heard in all international fora where the Cyprus problem comes up for discussion, on the basis of equality of the two parties in Cyprus.
3. решает поддерживать, вплоть до урегулирования кипрской проблемы, законное требование турецко-мусульманского населения Кипра предоставить ему право быть услышанным на всех международных форумах, на которых рассматривается кипрский вопрос, на основе равенства обеих сторон на Кипре;
9. Reaffirms its previous decisions to support until the Cyprus problem is solved, the rightful claim of the Turkish Muslim people of Cyprus, for the right to be heard in all international fora where the Cyprus problem comes up for discussion, on the basis of equality of the two parties in Cyprus.
9. подтверждает свои предыдущие решения до полного урегулирования кипрской проблемы поддерживать законное требование турецко-мусульманского населения Кипра быть представленным и иметь право голоса на всех международных форумах, где обсуждается кипрская проблема, на основе равенства обеих сторон на Кипре;
6. Reaffirms its previous decisions to support until the Cyprus problem is solved, the rightful claim of the Turkish Muslim people of Cyprus, for the right to be heard in all international fora where the Cyprus problem comes up for discussion, on the basis of equality of the two parties in Cyprus.
6. вновь подтверждает свои предыдущие решения о поддержке, до полного урегулирования кипрской проблемы, правомерного требования мусульманского турецкого населения Кипра в отношении права изложения своих проблем на всех международных форумах, обсуждающих кипрскую проблему, на основе равенства обеих сторон на Кипре;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test