Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
We have a saying in Kiribati: "The rich and the cultured, or the cultured rich".
У нас в Кирибати говорят: <<Богатый и культурный или культурный богатый>>.
Land degradation is caused by both the rich and the poor but mostly by the rich.
В деградации земель повинны как богатые, так и бедные, однако основная ответственность лежит на богатых.
:: Concentrating knowledge and technologies in rich countries and rich and powerful groups
:: концентрация знаний и технологий в богатых странах и в руках представителей богатых и могущественных социальных групп;
Rich fens
"Богатые" низинные болота
Some countries are rich.
Некоторые страны богатые.
Rich, bounteous, beneficent
Богатую, щедрую, благотворную
Mountain rich fens
Горные "богатые" болота
Their cultures are rich and diverse.
Их культуры богаты и разнообразны.
The point is: I'm rich, rich, rich!
Главное, что я богат, богат, богат!
very rich, My rich parents...
О богатых, очень богатых родителях.
Rich, perfect, beautiful, rich Maria.
Богатая, совершенная, красивая, богатая Мария.
No wonder the rich stay rich.
Неудивительно, что богатые остаются богатыми.
Rich men, and sons of rich men.
Богатые люди и сыновья богатых людей.
We're free and rich Julie, rich.
Мы богаты и свободны, Жюли. Мы богаты.
She's rich,totally rich,boatloads of money.
Она богата, очень богата, очень много денег
«Well, are you rich
– Ну и что ж, ты богатый?
how rich and how great you will be!
Какая ты будешь богатая и знатная!
«Yes; en I's rich now, come to look at it.
– Да я ведь и теперь богатый, если рассудить.
One is rich en t'other is po'.
Одна богатая, а другая бедная.
The possessor would be immeasurably rich, would he not?
Ее владелец был бы невероятно богат, не правда ли?
With a part in his hair and rings on his fingers—a rich man!
С пробором, в перстнях — богатый человек!
As a rich man is likely to be a better customer to the industrious people in his neighbourhood than a poor, so is likewise a rich nation.
С богатой нацией дело обстоит так же, как и с богатым человеком, который, наверное, будет лучшим потребителем для живущих в этой местности трудящихся людей, чем бедняк.
He offers ten thousand, while saying he's not rich.
Предлагает десять тысяч, а сам говорил, что не богат.
She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby--nothing. He felt married to her, that was all.
Она исчезла в своем богатом доме, в своей богатой, до краев наполненной жизни, а он остался ни с чем – если не считать странного чувства, будто они теперь муж и жена.
Diversity is richness, not a threat.
Разнообразие - это богатство, а не опасность.
It has been endowed with special riches.
Она наделена несметными богатствами.
Ensuring unity in the areas of culture and politics can threaten the richness of our diversity and our ability to benefit from that richness.
Единство в сферах культуры и политики может поставить под угрозу богатство нашего разнообразия и нашу способность пользоваться этим богатством.
That richness does not allow for just one path.
Это богатство не предполагает только один путь.
Bio-diversity, as species richness in grasslands
Биоразнообразие как богатство видов на пастбищных угодьях
Bring back your glory and your riches.
Верни нам свою славу и свои богатства.
This is a positive sentiment and a source of richness for all of us.
Это - позитивное чувство и источник богатства для всех нас.
I firmly believe in the richness of the cultural diversity.
Глубоко верю в богатство культурного разнообразия.
Money, wealth, riches.
Деньги, изобилие, богатство.
- Rich in love!
- Богатством была любовь!
Riches, fame, accolades.
Богатство, славы, почестей.
Riches... glory... domination...
Богатство... Слава... Власть...
Look at these riches!
Глядите, богатство какое!
- The road to riches.
-Дорожка к богатству.
The "untold riches, " remember?
– Приз! "Несметные богатства"!
Give us your riches!
- Отдайте ваши богатства!
There is more of riches, but less of force.
Богатства больше, но силы меньше;
Food not only constitutes the principal part of the riches of the world, but it is the abundance of food which gives the principal part of their value to many other sorts of riches.
Пищевые продукты не только составляют главную часть мирового богатства, их изобилие создает главную часть стоимости многих других видов богатства.
As riches, improvement, and population have increased, interest has declined.
В то время как богатство, культура земли и население возросли, процент понизился.
With the greater part of rich people, the chief enjoyment of riches consists in the parade of riches, which in their eye is never so complete as when they appear to possess those decisive marks of opulence which nobody can possess but themselves.
Для большинства богатых людей главное наслаждение богатством состоит в возможности выставлять это последнее напоказ; в их глазах оно никогда не бывает полным, если они не обладают теми внешними отличиями богатства, какими не может обладать никто, кроме их одних.
I've been in town two days, and I hain't heard nothing but about you bein' rich.
Два дня я пробыл в городе и только и слышу, что про твое богатство.
It is with industrious nations who are advancing in the acquisition of riches as with industrious individuals.
С трудолюбивыми нациями, которые прогрессируют в деле накопления богатств, повторяется то же, что и с отдельными трудолюбивыми лицами.
But though North America is not yet so rich as England, it is much more thriving, and advancing with much greater rapidity to the further acquisition of riches.
Но хотя Северная Америка еще не так богата, как Англия, она быстрее прогрессирует и гораздо быстрее подвигается по пути к дальнейшему приобретению богатств.
But the great object of the political economy of every country is to increase the riches and power of that country.
И главная задача политической экономии каждой страны состоит в увеличении ее богатства и могущества;
The riches, and so far as power depends upon riches, the power of every country must always be in proportion to the value of its annual produce, the fund from which all taxes must ultimately be paid.
Богатство каждой страны, а также могущество ее, поскольку это последнее зависит от богатства, всегда должно находиться в соответствии со стоимостью ее годового продукта, образующего фонд, за счет которого в конечном счете оплачиваются все налоги.
Our policy of providing credit without collateral is paying rich dividends.
Наша политика беззалогового кредитования приносит обильные плоды.
The session had generated a rich body of statements, reports and working papers which would assist its successors.
Сессия генерировала обильный комплекс заявлений, докладов и рабочих документов, которые помогут ее преемникам.
The case law of the Permanent Court of International Justice and the International Court of Justice offered a rich source of examples of State practice.
Прецедентное право Постоянной палаты международного правосудия и Международного Суда является обильным источником примеров государственной практики.
The deforestation of vast tracts of land, in some cases nearly entire continents, means that great quantities of soil are being eroded and swept away; rich grasslands are turning to deserts; ancient ice formations are melting away; and species are being pushed towards extinction.
Вырубка лесов на огромных территориях, в некоторых случаях охватывающих почти целые континенты, ведет к тому, что колоссальные площади почвенного слоя подвергаются эрозии и вымыванию, обильные луга превращаются в пустыни, идет таяние древних ледников, а некоторые биологические виды ставятся на грань исчезновения.
7.4 As to the extent of the logging already carried out, counsel transmits four photographs, including aerial photographs, which are said to provide a clear understanding of the nature and impact of the logging: very few trees remain in logged areas of up to 20 hectares, and all old trees, rich with lichen, have been cut.
7.4 Что касается масштабов уже осуществленных лесозаготовок, то адвокат передает четыре фотографии, в том числе сделанные с помощью аэрофотосъемки, которые, как утверждается, позволяют четко осознать характер и последствия лесозаготовительной деятельности: в районах лесозаготовок на площади до 20 га деревьев почти не осталось, а все старые деревья, на которых обильно рос лишайник, были вырублены.
In the past, the Conference on Disarmament had an ad hoc committee on PAROS for 10 years in a row and the many ideas, suggestions and proposals put forward by all sides over this period provide us with a rich store of material for the launching of substantive work in this field and a working basis for the negotiation and ultimate conclusion of the relevant legal instruments on this issue.
В прошлом КР десять лет подряд имела Специальный комитет по ПГВКП, и многочисленные идеи, соображения и предложения, выдвинутые всеми сторонами в этот период, дают нам обильный материал для начала предметной работы в этой сфере, а также закладывают рабочую основу для проведения переговоров, а в конечном счете и заключения соответствующих юридических документов по этому вопросу.
Two major patterns were observed: in the first, armed groups systematically targeted civilians to control areas rich in natural resources (as exemplified by the attacks in Epulu by Mai-Mai Morgan); and, in the second, armed groups and elements of the Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) retaliated against communities, often on the basis of the real or perceived ethnicity of the survivors, for supposed political and economic gain (such as in the Masisi incident of August 2012).
В этом отношении были выявлены две основные тенденции: во-первых, вооруженные группы систематически совершали нападения на гражданское население, чтобы захватить контроль в районах с обильными природными ресурсами (примером этого являются нападения майи-майи Моргана на Эпулу); во-вторых, вооруженные группы и элементы Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК) наносили удары по общинам, зачастую на основании реальной или кажущейся этнической принадлежности жертв, в целях получения предполагаемой политической и экономической выгоды (примером этого является инцидент в Масиси, произошедший в августе 2012 года).
It's very rich.
Очень обильный стол.
Too bad, the picture won't be so rich.
Жаль, картина не будет такой обильной.
Rich vegetation with more than 200 species of trees.
Растительность тут обильная, насчитывает более 200 видов.
It's very rich so don't spread it on too thick.
Он очень насыщенный, так что не мажьте слишком обильно.
Rich streams of water, full orchards... cool winds of delight... green fields swaying...
Обильные воды потоки, сады полны... Бодрящий ветер удовольствий... зелёные поля...
I was born on field they provide Peace on earth with rich fruit he had there.
Я родилась. Мне было предоставлено поле, кусок земли, приносящий обильные плоды.
If only more people were better informed about our city's rich cultural treasures.
Если бы только больше людей были лучше информированы о наших обильных культурных сокровищах.
It seemed like her only reason to exist was to make rich, heavy dishes for me.
Как будто единственной причиной её существования было готовить для меня обильную, калорийную пищу.
This mother is so well fed that her rich milk can support something rarely seen in the wild.
Эта самка так хорошо кормится, что её обильное молоко позволяет поддерживать нечто, редко встречающееся в дикой природе.
"The Fremen have the word of Muad'Dib," Paul said. "There will be flowing water here open to the sky and green oases rich with good things.
– Муад'Диб дал слово фрименам, – ответил Пауль. – Здесь потекут под открытым небом воды и зазеленеют оазисы, обильно дарящие плодами.
sustantivo
The rich are richer; the poor are poorer.
Богатые становятся богаче, бедные -- беднее.
As a result, the rich are becoming richer and the poor poorer.
В результате этого богатые становятся богаче, а бедные -- еще беднее.
The rich continued to grow richer and the poor continued to grow poorer.
Богатые становятся еще богаче, а бедные - еще беднее.
The rich have become richer, and the poor have become poorer.
Богатые становятся богаче, а бедные беднее.
The rich are getting richer and the poor are still poor.
Богатые становятся еще богаче, а бедные попрежнему живут в нищете.
Simply put, the rich are getting richer and the poor are getting poorer.
Говоря проще, богатые становятся богаче, а бедные беднее.
27. In many countries, the very rich have become richer.
27. Во многих странах очень богатые стали еще богаче.
It was thus not true that the richer were getting richer and the poor were getting poorer or even that both the rich and the poor were getting richer.
Поэтому неправильно говорить, что более богатые становятся еще богаче, а бедные - еще беднее, или даже что и богатые и бедные становятся богаче.
The poor regions had become poorer and the rich regions richer.
Бедные регионы стали относительно беднее, а богатые относительно богаче.
Farm subsidies that make the rich richer and the poor poorer are no longer acceptable.
Сельскохозяйственные субсидии, которые делают богатых еще богаче, а бедных еще беднее, более неприемлемы.
Tax the rich!
Повысьте богачам налоги!
- So we're rich!
- Так мы богачи!
He's not rich.
Он не богач.
Is he rich?
Может, он богач?
We're rich, Wanda.
Мы богачи, Ванда!
And who's rich?
А кто богач?
We're rich people!
Ведь мы богачи.
Rich man's candy.
Конфетка для богачей.
Oh, he's rich.
- Так он богач.
We hadn't ever been this rich before in neither of our lives.
Такими богачами мы с Джимом еще никогда в жизни не были.
A lot of these newly rich people are just big bootleggers, you know.
Ты же знаешь, почти все эти новоявленные богачи – крупные бутлегеры.
Rich! I says. And I'll tell you what: I'll make a man of you, Jim.
Богачом! Слушай, Джим, я сделаю из тебя человека!
maybe later he'll be rich, honored, respected, and perhaps he'll even end his life a famous man!
пожалуй, богачом впоследствии будет, почетным, уважаемым, а может быть, даже славным человеком окончит жизнь!
And, Jim» — looking all round him and lowering his voice to a whisper — «I'm rich.» I now felt sure that the poor fellow had gone crazy in his solitude, and I suppose I must have shown the feeling in my face, for he repeated the statement hotly: «Rich!
А главное, Джим... – он оглянулся и понизил голос до шепота, – ведь я сделался теперь богачом. Тут я окончательно убедился, что несчастный сошел с ума в одиночестве. Вероятно, эта мысль отразилась на моем лице, потому что он повторил с жаром: – Богачом!
I know this much, that you did not go out to honest work, but went away with a rich man, Rogojin, in order to pose as a fallen angel.
– Знаю то, что вы не пошли работать, а ушли с богачом Рогожиным, чтобы падшего ангела из себя представить.
«It ain't no use talkin'; bein' brothers to a rich dead man and representatives of furrin heirs that's got left is the line for you and me, Bilge.
– О чем тут разговаривать, раз подошла такая линия! Мы теперь братья умершего богача и представители живых наследников.
I could not understand, among other things, how all these people--with so much life in and before them--do not become RICH-- and I don't understand it now.
Я не понимал, например, как эти люди, имея столько жизни, не умеют сделаться богачами (впрочем, не понимаю и теперь).
The affluence of the rich excites the indignation of the poor, who are often both driven by want, and prompted by envy, to invade his possessions.
Обилие богача возбуждает негодование бедняков, которые часто, гонимые нуждой и подгоняемые ненавистью, покушаются на его владения.
Bilbo was very rich and very peculiar, and had been the wonder of the Shire for sixty years, ever since his remarkable disappearance and unexpected return.
Бильбо слыл невероятным богачом и отчаянным сумасбродом вот уже шестьдесят лет – с тех пор как вдруг исчез, а потом внезапно возвратился с добычей, стократно преувеличенной россказнями.
adjetivo
Fortunately, the borders between our two countries are well populated and rich in economic and social activity.
К счастью, районы, прилегающие к границе между нашими странами, густо населены, в них ведется активная экономическая и общественная деятельность.
It's rich and foamy.
Густо и с пеной.
You got something against foamy richness?
Густая пенка тебя чем-то не устраивает?
I take in the rich, burnt smell of coffee.
Я вдыхаю густой аромат горелого кофе.
They had this rich, crackly, toffee coating.
Они были покрыты такой густой тянучкой с трещинками...
Rich and creamy, just the way I like it.
Густой и сладкий, именно такой, какой я люблю!
Dinner of pheasant with Bordeaux rich as buttercream.
На ужин были фазан и бордо, густое, как сливочный крем.
And there was this very rich chocolate sauce on the side.
Еще был такой густой шоколадный соус на тарелке отдельно.
You got your fettuccine in a rich cream sauce, some salmon and some capers.
У нас тут феттучини в густом сливочном соусе, с лососем и каперсами.
The gold looked very fair and pure, and Frodo thought how rich and beautiful was its colour, how perfect was its roundness.
Ярко лучилось золото, и Фродо подумал: какой у него густой и чудный отлив, как оно дивно скруглено.
Where all had looked so shabby and grey before, the wood now gleamed with rich browns, and with the smooth black-greys of bark like polished leather.
Только что все казалось серым и тусклым, а тут проблеснуло густо-коричневое, и чернопятнистые стволы засверкали, залоснились, словно зверьи шкуры.
His nose itched. He rubbed it, removed the filter and grew conscious of the rich smell of cinnamon. "There's melange spice nearby," he said.
А в носу свербило… Пауль потер нос, вынул фильтры и почувствовал густой запах корицы. – Где-то поблизости выход меланжи, – сообщил он.
It was a rich cream color, bright with nickel, swollen here and there in its monstrous length with triumphant hatboxes and supper-boxes and tool-boxes, and terraced with a labyrinth of windshields that mirrored a dozen suns.
Она была цвета густых сливок, вся сверкала никелем, на ее чудовищно вытянутом корпусе там и сям самодовольно круглились отделения для шляп, отделения для закусок, отделения для инструментов, в лабиринте уступами расположенных щитков отражался десяток солнц.
“How many times do I have to tell you not to mention that unnaturalness under my roof?” he hissed, his face now a rich plum color. “You stand there, in the clothes Petunia and I have put on your ungrateful back—” “Only after Dudley finished with them,”
— Сколько раз тебе повторять, чтобы ты не упоминал всей этой пакости под моей крышей? — прошипел он, и его лицо приобрело густо-фиолетовый оттенок. — Здесь даже одежда на тебе та, что мы с Петуньей тебе дали! — Только после того, как Дадли ее износил, — холодно отозвался Гарри.
Servants began putting plates of food on the table at the Duke's gesture releasing them—roast desert hare in sauce cepeda, aplomage sirian, chukka under glass, coffee with melange (a rich cinnamon odor from the spice wafted across the table), a true pot-a-oie served with sparkling Caladan wine.
Слуги по знаку герцога принялись разносить блюда – жареного песчаного зайца под соусом кепеда, апломаж по-сириански, чукку в глазури, кофе с меланжей (над столом потек густой коричный запах), настоящий гусиный паштет в горшочке – пот-а-оэ, поданный с игристым каладанским.
adjetivo
Rich, wouldn't you say?
Сочно, не так ли?
Rich with generous compost.
Сочный, ввиду удобрения компостом.
Dark, rich, and full-bodied.
Тёмные, сочные и в теле".
Rich and fucking thick, that vein is?
Охуенно сочная и душная жила?
You just sit there, a rich slab of beef, and all the birds come pecking.
Сидишь тут себе сочным куском мяса, а киски сами сбегаются.
Don't be trying to play like they ain't rich, delicious, apple juice.
.. И не пытайся отрицать, что они не цвета сладкого сочного яблочного сока!
It had a buttery, crumbly, graham cracker crust... with a very rich... yet light cream cheese filling.
С масляной, хрустящей, пшеничной корочкой с очень сочным легким сливочным сыром.
So delicious, and rich, and golden brown that anyone who tasted them would decide never to leave that town.
Такие вкусные, сочные и золотисто-коричневые, что каждый, кто их попробует, понимает, что никогда не уедет из этого города.
Therefore we will lack nothing, though we have lost its suns, its waters and its rich fruits.
Тем не менее, мы ни в чем не испытываем недостатка, хотя и потеряли ее солнца, ее воды и ее сочные фрукты.
- A nice, rich, ground-pork meatloaf with mozzarella cheese center, gobs of mashed potatoes swimming in gravy carrots floating in butter and for a salad, avocado chunks with Roquefort dressing. Could you just die?
- Аппетитый, сочный свиной рулет с начинкой из мацареллы, с розами пюре, плавающего в соусе морковью в масле, салат из авокадо, разукрашенный рокфором просто умереть...
That's rich.
Это просто роскошно.
Rich Corinthian leather.
Роскошная кожаная обивка.
Oh, shit, this is rich.
Вот, черт, роскошно.
It's a very rich, flavorful meat.
Это роскошное, ароматное мясо.
Than doth a rich embroidered canopy
Чем вышитый роскошно балдахин
The clients will be rich.
Мы хотим, чтобы офис выглядел роскошно.
It looks like you're rich folk.
Я слышал, вы купили роскошный дом?
I'll do a big, rich Egyptian wedding.
У меня будет роскошная египетская свадьба.
Rich. Then I don't know him.
Роскошный - это точно не про брата Отто.
Men spoke of the recompense for all their harm that they would soon get from it, and wealth over and to spare with which to buy rich things from the South;
Говорили о возмещении убытков, что золота так много, что хватит с лихвой, что можно будет даже покупать роскошные вещи, сделанные в южных странах.
Uzbekistan is an ancient civilization and rich in culture.
Узбекистан -- страна древней цивилизации и глубокой культуры.
Vienna-based delegations were rich in relevant expertise.
Базирующиеся в Вене делегации обладают глубокими экспертными знаниями в этой области.
There was a rich and constructive debate, with statements by 23 delegations.
После этого было проведено глубокое конструктивное обсуждение данного вопроса, в рассмотрении которого приняли участие 23 представителя.
It is a document rich in profound analysis and noteworthy proposals for these new times.
Это документ, который содержит глубокий анализ и примечательные предложения с учетом последних веяний времени.
The rich exchange of ideas and the highly sophisticated intellectual work of the Seminar was a contribution to that effort.
Полезный обмен мнениями и глубокий анализ ситуации, проведенный на Семинаре, являются важным вкладом в эти усилия.
All participants agreed that the Trust Fund was essential in ensuring rich and lively debates at the Working Group.
Все участники согласились, что Целевой фонд необходим для обеспечения глубокого и активного обсуждения в Рабочей группе.
That is rich.
Ты глубокая личность.
Compelling and rich.
Глубокая и душевная.
this rich chestnut color is natural?
Глубокий каштановый цвет Ваших волос натуральный?
These people were complex and rich.
То были люди сложные и глубокие.
Good looking rich guys are few and far between... I'm thinking of going to Akiba tomorrow.
Глубоко внутри, ты высмеиваешь женщин.
You mixed Buzz Cola with the smooth, rich taste of lemon.
Вы смешали Базз-колу с глубоким и мягким вкусом лимона!
As you probably know, we are an all-service law firm with a rich tradition.
Вы, наверное, знаете, что мы фирма, предоставляющая полный спектр услуг, с глубокими традициями.
adjetivo
She explained that, as a rich source of protein and nutrients, such as iodine, zinc, vitamins A and D, calcium and phosphorous, and fatty acids, the consumption of fish had numerous benefits, including protection against nutrition-related diseases.
Она пояснила, что рыба является ценным источником белков и питательных веществ, таких как йод, цинк, витамины A и D, кальций и фосфор, и жирных кислот, и в этой связи потребление рыбы имеет множество преимуществ, включая защиту от заболеваний, связанных с неправильным питанием.
"Rich" just means overpriced.
"Жирные" значит переоценённые.
It's not too rich.
Оно не такое жирное.
Breeders... Healthy, lipid-rich mothers.
Производители - здоровые, жирные самки.
Oh, a little rich for my blood, sir.
Для меня слишком жирно, сэр.
And if a bond is "rich" it is...
И если облигации "жирные" это значит...
Just look at that fat, rich, printed number.
Только посмотри на этот жирный, красивый номер.
You gotta cut down on those rich desserts.
Тебе бы поменьше есть эти жирные десерты.
Good on ya. - To Martin, the big, fat, rich pig.
За Мартина, за большого жирного борова.
Well, perhaps it's too rich for your blood, hmm?
Что, слишком жирно для твоей крови, а?
Harry had never in all his life had such a Christmas dinner. A hundred fat, roast turkeys; mountains of roast and boiled potatoes; platters of chipolatas; tureens of buttered peas, silver boats of thick, rich gravy and cranberry sauce—and stacks of wizard crackers every few feet along the table.
У Гарри в жизни не было такого рождественского пира. На столах красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с зеленым горошком в масле и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, — и башни из волшебных хлопушек.
It sucks you in, it's the end of the world, an anchor, a quirt haven, the navel of the earth, the three-fish foundation of the world, the essence of pancakes, rich meat pies, evening samovars, soft sighs and warm vests, heated beds on the stove—well, just as if you died and were alive at the same time, both benefits at once!
тут конец свету, якорь, тихое пристанище, пуп земли, трехрыбное основание мира, эссенция блинов, жирных кулебяк, вечернего самовара, тихих воздыханий и теплых кацавеек, натопленных лежанок, — ну, вот точно ты умер, а в то же время и жив, обе выгоды разом!
adjetivo
It's a little rich sometimes.
Иногда она немного дорога.
It's so thick and rich.
Она такая плотная и дорогая.
I hope it isn't too rich.
Надеюсь, не слишком дорогая.
adjetivo
It is of course impossible to summarize the rich and comprehensive discussion we have had.
Конечно, невозможно резюмировать нашу яркую и всеобъемлющую дискуссию.
Thirdly, it is inevitable that much of the richness and detail provided by the individual profiles is submerged.
В-третьих, неизбежно то, что большая часть ярких и подробных характеристик, содержащихся в отдельных обзорах, остается вне поля зрения.
The diversity of our views and cultures makes our discussions rich and powerful, sometimes even dramatic.
Разнообразие наших взглядов и культур обогащает наши дискуссии и делает их более яркими, порой даже драматическими.
Type of communication is diverse and richness, such as seminars, training workshops, competitions, festivals or talk show.
Разноплановыми и яркими являются такие виды информационного обеспечения, как семинары, тренинги, соревнования, фестивали и ток-шоу.
These rich presentations and moving discussion brought to light many examples of local, regional and international practices, tools and mechanisms.
В ходе ярких выступлений и волнующих обсуждений участники рассказали о многочисленных примерах использования местной, региональной и международной практики, инструментов и механизмов.
In particular, attention must be given to the inclusion of students living in poverty and, considering the rich multi-ethnic and multilingual nature of the population in Kazakhstan, the promotion of multilingual education.
В частности, необходимо уделять внимание интеграции учащихся, живущих в условиях бедности, и, учитывая ярко выраженный многоэтнический и многоязычный характер населения Казахстана, содействию развития многоязычного образования.
Life's rich pageant.
Действительно. Яркое зрелище.
It's rich, fresh, delicious.
Это ярко, ново, восхитительно.
To go from a life so full of riches to this... something happened.
Уйти от яркой жизни к такому... что-то случилось.
She hangs upon the cheek of night, like a rich jewel in an Ethiope's ear.
"Ее сиянье факелы затмило. Она подобна яркому бериллу в ушах арапки".
Although this may seem like a sad event it should not be a day of mourning for Manya had a rich, fulfilling life.
Хотя это грустное событие оно не должно стать днем скорби у Мани была яркая, насыщенная жизнь.
The stairs into the stadium were carpeted in rich purple.
Лестницы на стадионе были выстланы ярко-пурпурными коврами.
All these assets are significant due to their genetic richness.
Все эти ресурсы имеют существенное значение вследствие их генетического изобилия.
All of these efforts represent a foundation rich with ideas to initiate discussion.
И все эти усилия составляют фундамент, изобилующий идеями для начала дискуссии.
The political archives of Belgrade are quite rich with false manoeuvres and untrue statements.
Политическая история Белграда изобилует вероломными маневрами и лживыми заявлениями.
The commentaries were rich in detail and testified to the thoroughness of the Special Rapporteur and the Commission.
Комментарии изобилуют подробностями и свидетельствуют об основательности Специального докладчика и Комиссии.
It was rich in natural resources and potentially self-sufficient in most agricultural goods.
Она изобилует природными ресурсами и способна сама обеспечивать себя большинством продовольственных товаров.
This is why theology is such a rich...
Вот почему теология так изобилует...
And yet it's rich with teeming micro-climates of accent.
А всё же изобилует местностями с микроклиматами разных акцентов.
Our own area is blessed with a rich cornucopia, if you will, of wildlife.
B нaшeм paйонe дикиe животныe водятcя в изобилии.
The men of that city are weak and soft fat with rich food, intoxicated by strong drink.
Мужчины тех городов слабы и тучны купаются в изобилии пищи, отравлены крепкими напитками.
In Cambodia, the grasslands around Tonle Sap lake are flooding and for a few short weeks there are rich pickings to be had.
Луга вокруг озера ТонлесАп в Камбодже затопило и на несколько недель добычи там будет в изобилии.
adjetivo
Rich people and rich enterprises, foreigners and Greeks are encouraged in this moment of crisis to increase their property, acquiring rights of enormous value at humiliating prices.
Сейчас в период кризиса состоятельных людей и предпринимателей, как иностранцев, так и греков, побуждают к приобретению ценнейших активов по смехотворной цене.
It is intended to reflect the richness and diversity of the views expressed.
Ниже представлено резюме их выступлений, отражающее ценные и разнообразные мнения, высказанные экспертами.
The rich experience of UN/CEFACT in this area would be very valuable in this exercise.
При проведении этой работы весьма ценным будет обширный опыт, накопленный СЕФАКТ ООН в этой области.
It's pretty rich.
Он довольно ценный.
And for rich reward.
За ценою не постою.
It is too rich a prize.
Слишком велика цена.
He´s rich, and he´s happy.
- За ценой не постоял.
Oh... That's rich, coming from you.
Услышать это от тебя особенно ценно.
But it brings with it rich rewards.
Но он скоро станет ценной наградой.
Zapata's life is worth twice as much as Rich's.
Жизнь Запаты ценнее, чем Рича.
Beauty too rich for use, for earth too dear.
Редчайший дар, для мира слишком ценный.
Come roll in all the riches all around you
Но цену им прикидывать не надо.
The extensive consultations had led to rich discussions motivated by an obvious commitment of all the delegations involved to the rights of children.
Обширные консультации привели к интенсивным дискуссиям, обусловленным явной приверженностью всех участвующих делегаций обеспечению прав детей.
The discussions that took place in two informal sessions were rich, intense, constructive and conducted in a positive and participatory spirit.
Обсуждение, проведенное на двух неофициальных сессиях, носило емкий, интенсивный и конструктивный характер и проводилось в атмосфере благожелательности и широкого участия.
The result was one and a half days of intensive brainstorming remarkably free of institutional hobby-horses and rich in constructive ideas and attitudes.
Результатом стала полуторадневная интенсивная "мозговая атака", при этом никто из выступавших не садился на своего "любимого конька", а сами выступления были насыщены конструктивными идеями и соображениями.
During the warmer seasons of the year an increase in precipitation of calcium due to increased photosynthesis may devastate lakesides of lakes that are already rich in calcium.
В период более теплых времен года увеличение осаждений кальция, обусловленное повышением интенсивности фотосинтеза, может оказать разрушительное воздействие на берега озер, которые уже насыщены кальцием.
3. The presentation of the panellists led to a rich and wide-ranging dialogue and a productive exchange of views on basic indicators for conference follow-up.
3. Доклады членов групп позволили организовать интенсивный диалог по широкому кругу вопросов и провести плодотворный обмен мнениями по вопросу об основных показателях осуществления последующей деятельности в связи с конференциями.
39. The Chairperson welcomed the rich and profound dialogue that had taken place, while regretting that the issue of the rights of migrants was sometimes lost within the larger issue of human rights.
39. Председатель с удовлетворением отмечает состоявшийся насыщенный и интенсивный диалог, выражая при этом сожаление, что вопрос о правах мигрантов иногда тонет в общей проблематике прав человека.
The two reports in fact reveal an active and very rich international debate on these issues and, as such, may prove useful as a background to further consideration by States or by the Panel of Experts.
Фактически эти два доклада свидетельствуют об активной и весьма интенсивной международной дискуссии по этим проблемам и как таковые могут послужить в качестве полезной основы для дальнейшего рассмотрения государствами или группой экспертов.
Dusty but has nice, rich luster.
Он порошкообразный, но имеет интенсивный блеск.
I think maybe this game might be a little too rich for my blood, so I'm gonna call it a night.
Кажется, эта игра для меня слишком интенсивная, - Так что я пойду. - Нет, эй.
adjetivo
That's rich... Arthur.
Сильно сказано, Артур.
You have rich kid problems!
Ты был сильно проблемным подростком!
We have brought down the rich and powerful.
Мы сокрушили сильных мира сего.
The soil is nutrient-rich and free-draining.
Почва является весьма плодородной, а грунт - водопроницаемым.
The rich loamy soils provide are very productive and supply high quality hard wood
Глинистые почвы весьма плодородны и способствуют получению высококачественной твердой древесины.
Rich agricultural land and water resources along the Green Line have been incorporated into Israel.
Вдоль "зеленой линии" Израилем были захвачены плодородные сельскохозяйственные угодья и водные ресурсы.
The population is concentrated in the strip of land along the Nile and its tributaries and in the rich savannah areas from east to west.
Население сосредоточено в долинах Нила и его притоков и плодородных районах саванн, протянувшихся с востока на запад.
Rich, dark soil, fern leaves?
Плодородная почва, папоротник?
The land is very rich here.
Здесь очень плодородная земля.
That good land has more to it than rich soil.
Эта славная земля - это не просто плодородная почва.
These decompose to form natural fertilizer and, eventually, nutrient rich soil.
Всё это превращается в перегной, делая почву плодородной.
The vale was rich and many folk dwelt there.
Долина была плодородная и многолюдная.
Upon the rent of rich lands, the tithe may sometimes be a tax of no more than one-fifth part, or four shillings in the pound;
На ренту с плодородных земель десятина может иногда ложиться налогом не более чем в одну пятую, т. е. в 4 шилл.
In some very rich lands the produce is so great that the one half of it is fully sufficient to replace to the farmer his capital employed in cultivation, together with the ordinary profits of farming stock in the neighbourhood.
На некоторых очень плодородных землях продукция так велика, что половины ее достаточно для возмещения фермеру капитала, затраченного им на обработку, вместе с обычной в округе прибылью на фермерский капитал.
“The mountain’s sides were green with woods and all the sheltered valley rich and pleasant in the days when the bells rang in that town.” He looked both sad and grim as he said this: he had been one of Thorin’s companions on the day the Dragon came.
– На горных склонах шумели леса, логовина была плодородной, а в городе был слышен перезвон колоколов, - при этих словах карлик опечалился и помрачнел; он был одним из спутников Торина в тот день, когда Смауг напал на Подгорное Государство.
adjetivo
Being rich isn't everything in life.
Благополучие не в том, чтоб мягко спать и вкусно есть.
Altogether 1420 in the Shire was a marvellous year. Not only was there wonderful sunshine and delicious rain, in due times and perfect measure, but there seemed something more: an air of richness and growth, and a gleam of a beauty beyond that of mortal summers that flicker and pass upon this Middle-earth.
Был 1420 год сказочно погожий: ласково светило солнце, мягко, вовремя и щедро струились дожди, а к тому же и воздух был медвяный, и на всем лежал тихий отсвет той красоты, какой в Средиземье, где лето лишь мельком блещет, никогда не бывало.
adjetivo
Too rich for me.
По мне так слишком пряно.
The rich scent of Virginia tobacco.
пряный аромат вирджинского табака.
adjetivo
The low intake of calcium-rich food leads to osteoporosis and frequent bone fractures.
Низкий уровень потребления содержащих кальций продуктов приводит к формированию остеопороза и к частым переломам костей.
In a country which had acquired that full complement of riches which the nature of its soil and climate, and its situation with respect to other countries, allowed it to acquire; which could, therefore, advance no further, and which was not going backwards, both the wages of labour and the profits of stock would probably be very low.
В стране, которая достигла наибольшего благосостояния, соответствующего характеру ее почвы и климата и ее положению по отношению к другим странам, которая, таким образом, не может дальше развиваться и вместе с тем не идет назад, — в такой стране заработная плата и прибыль на капитал будут, вероятно, очень низки.
Oh, that's rich.
О, это забавно.
Wow, that's rich.
Вау, это забавно.
This is too rich.
Это слишком забавно.
Faces, that's rich.
Лица, вот это забавно.
That's rich, coming from you.
Забавно слышать такое.
Well, this is rich.
Надо же, как забавно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test