Ejemplos de traducción
During phases 1 and 2 to be carried out respectively during the 1990-1991 and 1992-1993 bienniums, a fully operational system was to be installed first at UNOG and then at Headquarters in New York, with a capacity to store and retrieve documents issued at both locations.
На этапах 1 и 2, рассчитанных соответственно на двухгодичные периоды 1990-1991 и 1992-1993 годов, сначала в ЮНОГ, а затем и в Центральных учреждениях в Нью-Йорке планировалось установить полностью операционную систему с техническими возможностями для хранения и поиска документов, выпускаемых в обеих точках.
All United Nations Information Centres (UNICs) have now been provided with a password for access to ODS and they use it on a daily basis to retrieve documents for their own reference, in addition to making the documentation available to their reference library visitors and in reply to inquiries from the public as appropriate.
Всем информационным центрам Организации Объединенных Наций (ИЦООН) теперь выделены пароли для доступа к СОД, и они используют ее в повседневной работе в целях поиска документов для собственных нужд, а также для предоставления документации лицам, посещающим их справочные библиотеки, и в ответ на запросы представителей широкой общественности.
According to ITU recommendations, those services had been classified into five categories: (a) messaging (electronic mailbox, paging); (b) retrieval (videotext, document retrieval, high-resolution image retrieval, data retrieval); (c) conversational (broadband person-to-person telephony, broadband multipoint videoconference, video surveillance, multiple-sound program signals, high-speed unrestricted digital information transmission, file transfer, high-speed tele-action, telefax, high-resolution image retrieval, document communication, digital telephony etc); (d) user-controlled distribution (restricted digital information transmission, videography); and (e) interactive diffusion (message diffusion, voice and sound diffusion, document diffusion, unrestricted digital information transmission).
51. В соответствии с рекомендациями МСЭ эти услуги можно подразделить на пять категорий: а) направление сообщений (электронная почта, пейджеры); b) поиск информации (видеотекст, поиск документов, поиск изображений с высоким разрешением, поиск данных); с) диалог (широкополосная индивидуальная телефонная связь, широкополосные многопунктовые видеоконференции, видеонаблюдение, сигналы многоканальных программ, высокоскоростная передача неконфиденциальной цифровой информации, пересылка файлов, высокоскоростные телесигналы, телефакс, поиск изображений с высоким разрешением, передача документов, цифровая телефонная связь); d) распределение под контролем потребителей (передача конфиденциальной цифровой информации, видеография); и е) интерактивное распространение информации (распространение сообщений, распространение речевых и звуковых сигналов, распространение документов, передача неконфиденциальной цифровой информации).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test