Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Consequently, these items require fast resupply cycles in order for belligerents to remain battle-ready.
Поэтому эти предметы необходимо оперативно пополнять, с тем чтобы воюющие стороны сохраняли готовность вести боевые действия.
In addition, there have been persistent reports that UNITA continues to conduct military training and resupply.
Помимо этого поступали многочисленные сообщения о том, что УНИТА продолжает проводить военную подготовку и пополнять свои материально-технические запасы.
Groups consistently use SAF weaponry lost during military engagements and continue to resupply themselves through battlefield acquisition.
Группы постоянно используют оружие, отбитое у СВС в ходе военных столкновений, и пополняют свои запасы трофеями, захваченными на поле боя.
Partnered operations put pressure on traditional insurgent facilitation routes, while a sustained presence degrades the insurgents' ability to resupply.
Совместные операции оказывают давление на традиционные каналы оказания помощи мятежникам, а устойчивое присутствие подрывает их способность пополнять запасы материальных средств.
Medical self-sustainment will not be reimbursed from the day the troop/police contributor cannot provide full self-sustainment resupply.
Возмещение расходов на медицинское самообеспечение не производится с того момента, когда страна, предоставляющая войска/полицейские силы, оказывается не в состоянии полностью пополнять запасы имущества для самообеспечения.
Since the ex-FAR and Interahamwe are able to resupply by selling cassiterite, coltan and gold, suspension of the mining of these ores is called for.
Поскольку экс-ВСР и ополченцы <<интерахамве>> пополняют свои запасы благодаря добыче касситерита, колтана и золота, необходимо будет принять меры по приостановке добычи этих минералов.
Medical self-sustainment will not be reimbursed from the day the troop/police contributor cannot provide full self-sustainment resupply.7
Возмещение расходов на самообеспечение в области медицинского обслуживания не производится с того момента, когда страна, предоставляющая войска/полицейские силы, оказывается не в состоянии полностью пополнять запасы в рамках самообеспечения.
Neelix, I doubt we can resupply the ship any time soon.
Ниликс, вряд ли мы сможем пополнять запасы в ближайшее время.
You... You mean all you do is go and resupply the shop?
Ты... ты хочешь сказать, что все, что ты делал, это пополнял склады магазина?
There's your enemy, you desperately want to defeat them, they are running out of ammunition and you resupply them.
Вот твой враг, ты отчаянно хочешь разгромить его, у него заканчиваются боеприпасы и ты пополняешь его запасы.
I was conducting a search of the warehouse that serves as a collection point for goods and equipment that are going to resupply the ship.
Я проводил обыск на складе, где хранятся товары и оборудование, которыми будут пополнять запасы корабля.
Now, this part's just a theory, but those trucks were there six days ago, and maybe they do a regular resupply.
Пока, это лишь теория, эти грузовики были замечены 6 дней назад, и, возможно, свои запасы они пополняют регулярно.
Reports of new weapons, ammunition and equipment indicate that the capacity of those units to resupply themselves is still fairly good.
Сообщения о новых вооружениях, боеприпасах и снаряжении указывают на то, что эти формирования по-прежнему способны достаточно хорошо снабжать себя.
Each of the police posts under construction at the 12 refugee camps will need to be resupplied with essential goods and provided with essential services.
Каждый из полицейских постов, которые в настоящее время создаются в 12 лагерях беженцев, необходимо будет регулярно снабжать всем необходимым и оказывать им основные услуги.
If troops are being deployed to Ituri and the Kivus or resupplied outside of the actual integration process, such deployment could be considered a violation of the arms embargo.
Если войска разворачиваются в Итури и Северной и Южной Киву или снабжаются вне действующего процесса интеграции, то такое развертывание может рассматриваться в качестве нарушения эмбарго на поставки оружия.
The UNPROFOR Commander in Bosnia and Herzegovina proposed that the enclaves be resupplied by helicopter, with NATO air power to be used if the Serbs attempted to intercept any of the helicopters.
Командующий СООНО в Боснии и Герцеговине предложил снабжать анклавы вертолетами и использовать военно-воздушные силы НАТО в том случае, если сербы попытаются перехватить хотя бы один из этих вертолетов.
In addition, the Mission will also establish police posts at each of the 12 refugee camps managed by UNHCR, which will need to be supplied and resupplied with essential goods and provided with essential services.
Кроме этого, Миссия также создаст полицейские посты в каждом из 12 лагерей беженцев, находящихся в ведении УВКБ, и будет регулярно снабжать их всем необходимым и оказывать им основные услуги.
Commercial aviation resources have been secured, since military assets were not available, to provide the necessary logistical support to AMISOM camps, which could not be resupplied by ground transport owing to weather conditions and the threat of attack against convoys.
Была обеспечена возможность задействования коммерческого авиатранспорта ввиду отсутствия возможности использовать военные самолеты для оказания необходимой материально-технической помощи лагерям АМИСОМ, которые нет возможности снабжать с помощью наземного транспорта из-за погодных условий и угрозы нападений на автоколонны.
Now, why would you resupply your enemies with bullets when they'd run out of them?
А теперь, почему вы бы снабжали своих врагов пулями, если у врагов они закончились?
• Provides resupply to Level 2 units.
* снабжение подразделений уровня 2.
• Provides resupply for Level 1 units.
* снабжение подразделений уровня 1.
(e) The transportation policy concerning resupply of contingents;
e) политика в отношении расходов по транспортировке при снабжении контингентов;
Furthermore, hostile fire is frequently encountered on these resupply routes.
Более того, эти линии снабжения часто подвергаются обстрелам противника.
(b) To facilitate resupply, command and control and force protection;
b) облегчало снабжение, командование и управление силами и их охрану;
The heavy- and medium-lift helicopters will be utilized for logistical resupply.
Тяжелые и средние грузовые вертолеты будут использоваться для пополнения запасов предметов материально-технического снабжения.
Resupply lines by sea from Mombasa have been a target for insurgent attacks.
Мишенью нападений повстанцев стали каналы снабжения морем из Момбасы.
In addition, both sides continued active reinforcement, resupplying and repositioning of their forces.
Кроме того, обе стороны продолжали активно заниматься пополнением, снабжением и перегруппировкой своих сил.
The southern resupply chain is operational and use of the chain will continue to be intensified during 2010/11.
Южный маршрут снабжения функционирует, и в 2010/11 году его использование будет расширено.
Food, shelter, water, resupply.
еда,жилье,вода, снабжение.
We might not be resupplied.
— По дороге снабжения может не быть. — Да, сэр.
Did you do any more than just resupply runs with her?
Вы делали что-нибудь, кроме снабжения?
Orders were to meet up, resupply ammo and parts.
По приказу мы должны были встретиться, для снабжения боеприпасами и запчастями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test