Traducción para "resort in" a ruso
Ejemplos de traducción
Of the 87 resorts, 19 had to be closed.
Девятнадцать из 87 курортов пришлось закрыть.
Beach resorts, chalets, public beaches
Пляжные курорты, сооружения, общественные пляжи
Arkawit tourist resort - eastern Sudan;
туристический курорт Аркавит на востоке Судана;
(f) The Department of Municipalities and Summer Resorts;
f) министерство по делам муниципалитетов и летних курортов;
Since resorts islands are kept isolated from the general public the dominant cultural beliefs do not easily approve of women working in the resorts as they are located in separate islands.
Поскольку расположенные на островах курорты удалены от обычной жизни, общественное мнение в силу существующих культурных традиций не одобряет работу женщин на курортах.
There were no girls, however, working in the resorts, which were privately run.
Однако на частных курортах девушки не работают.
- Mountain resort "Divcibare" on 11 April 1999;
- горный курорт "Дивчибаре" - 11 апреля 1999 года;
The Forum Retreat was held at the Matavai Resort, Niue.
Выездное заседание Форума состоялось на курорте Матавай, Ниуэ.
A resort in Cancun?
Курорт в Канкуне?
A resort in Kuwait.
Курорт в Кувейте.
How I hit those resorts in the off-season.
Как я попал на тот курорт в мёртвый сезон.
Ski resort in Jackson Hole, fly-fishing in Bitterroot Mountains
Горнолыжный курорт в Джексон Хол. Ловля рыбы в заповеднике Биттеррут.
Now we get to enjoy this luxury resort in peace and quiet.
Теперь можем наслаждаться этим роскошным курортом. В тишине и покое.
I traced a ghost I.P. address to a room in a resort in Cancun.
Я отследила призрачный IP-адрес до комнаты на курорте в Канкуне.
Uh, Reddin hid out for a few days in a ski resort in July.
Да, Реддин скрывался в течение нескольких дней на горнолыжном курорте в июле.
Know anybody who would appreciate an all-expense-paid spa weekend at a resort in Big Sur?
Ты знаешь кого-нибудь кто бы оценил всё-оплачено СПА на выходных и 4-звёздный курорт в Биг Сур?
Brochures from the top nine mud resorts in the northern hemisphere, though I don't know why a person would do that in the first place.
Брошюры лучших девяти грязевых курортов в северном полушарии, хотя я не знаю, почему люди этим занимаются.
For this project, we need the cooperation of JK Group, which has successfully built resorts in Las Vegas, Macao and Dubai.
Для воплощения проекта мы хотим сотрудничать с "Джей Кей Групп", успешно построившей курорты в Лас-Вегасе, Макао и Дубае.
The temptation to resort to violence
Искушение прибегать к насилию
We have not resorted to adventurism and provocation.
Мы не прибегаем к авантюрам и провокациям.
It continues to resort to acts of terrorism.
Он по-прежнему прибегает к актам терроризма.
(b) Faculté of resort to countermeasures
b) Право прибегать к контрмерам
allowed to seek remedies or to resort to
средств защиты или прибегать к контрмерам
These courts resort to corporal punishment.
Эти суды прибегают к телесным наказаниям.
Others resort to voting as a norm.
Другие, как правило, прибегают к голосованию.
Prohibition of resort to expulsion in order to circumvent an
Запрет прибегать к высылке, чтобы обойти
If many women resort to sterilization, that is because it is a simple and cheap method; those who resort to it do not always consider the consequences.
Многие женщины прибегают к стерилизации, поскольку это простой и недорогой метод, женщины, прибегающие к нему, не всегда думают о последствиях.
Repel me with your brain and you will not need to resort to your wand.
Отражайте меня мысленно, и вам не понадобится прибегать к помощи палочки.
Professor Umbridge raised her eyebrows at him and muttered as she made a note on her clipboard: “Has… to… resort… to… crude… sign… language.”
Профессор Амбридж подняла брови и стала писать в блокноте, сопровождая это бормотанием: — «Вынужден… прибегать… к примитивному… языку… жестов».
he continued, addressing the dignitary, "they actually tried to put in a claim under the deceased's will, and I had to resort to the very strongest measures in order to bring them to their senses? I assure you they knew their cue, did these gentlemen-- wonderful!
Представьте, – обратился он вдруг к старичку, – они даже претензии по завещанию хотели выставить, и мне даже приходилось тогда прибегать к самым то есть энергическим мерам… чтобы вразумить… потому что мастера дела! У-ди-вительные!
“This’ll keep Madam Pomfrey happy,” said Professor Sprout, stoppering the last bottle with a cork. “An excellent remedy for the more stubborn forms of acne, bubotuber pus. Should stop students resorting to desperate measures to rid themselves of pimples.”
— Мадам Помфри будет счастлива, — заметила профессор Стебль, затыкая пробкой последнюю бутылку. — Гной бубонтюбера великолепное средство от самых тяжелых форм угреватости, так что студентам не надо будет прибегать ко всяким отчаянным способам, чтобы избавиться от угрей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test