Traducción para "reprehension" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
That is equally reprehensible.
Это также заслуживает осуждения.
Details of this reprehensible crime are as follows:
Более подробная информация об этом достойном осуждения преступлении приводится ниже:
The repression of the Kurds and the Marsh Arabs was reprehensible.
Вызывает осуждение преследование курдов и арабов, проживающих в заболоченных районах.
Such acts are reprehensible and a violation of international law.
Такие действия нарушают нормы международного права и заслуживают осуждения.
Such reprehensible acts are the work of the enemies of peace.
Такие действия заслуживают осуждения и являются делом рук врагов мира.
They are valued so little that death and murder are not seen as reprehensible.
Жизнь женщин ценится так мало, что их смерть или убийство не вызывают осуждения.
Actions of this nature are reprehensible and are categorically rejected by my country.
Действия подобного рода заслуживают осуждения и категорически отвергаются моей страной.
Any attack on civilians or diplomatic missions is highly reprehensible.
Любые нападения на гражданских лиц или дипломатические представительства заслуживают самого решительного осуждения.
Your treatment of patients is reprehensible.
Твоё лечение пациентов вызывает осуждение.
I DON'T THINK YOUR MANNER'S THAT... REPREHENSIBLE. I...
Я не думаю, что ваши манеры настолько достойны осуждения...
The list of transgressions against Nurse Jackie Peyton is as long as it is reprehensible.
Список нарушений против медсестры Джеки Пейтон долгий, как и осуждения.
It may sound reprehensible but he's not getting his money's worth, is he?
Наверно, эти слова достойны осуждения, но он не получает сполна за свои деньги.
And when we're done here today and details are released about your reprehensible life, one of the things people will remember is how pathetically inadequate you are.
И когда мы здесь закончим сегодня, и будут оглашены детали твоей достойной осуждения жизни, люди запомнят то, насколько ты жалок и неполноценен.
This violent treatment is reprehensible.
Столь жестокое обращение с ними достойно порицания.
71. The continued attacks on the UNAMID peacekeepers are reprehensible.
71. Продолжающиеся нападения на миротворцев ЮНАМИД достойны порицания.
Pakistan condemns the reprehensible tendency in certain quarters to link manifestations of terrorism with Islam.
Пакистан осуждает заслуживающую порицания тенденцию, существующую в некоторых кругах, связать проявления терроризма с исламом.
70. In the meantime, the widespread, systematic and reprehensible violations of human rights continue unabated in the country.
70. Тем временем получившие широкое распространение систематические и достойные порицания нарушения прав человека в стране продолжаются.
The caricatures that mocked our Prophet Muhammad and other such actions are reprehensible and will come back to haunt their perpetrators.
Карикатуры на нашего пророка Магомета и другие подобные действия достойны порицания, а их авторов еще настигнет возмездие.
The attempt by this Member State to justify terrorism is morally reprehensible and undermines the credibility of the United Nations.
Попытка этого государства-члена оправдать терроризм с нравственной точки зрения достойна порицания и подрывает авторитет Организации Объединенных Наций.
The fact that the Lebanese people continued to suffer as a result of the consequences of Israeli actions made such violations all the more reprehensible.
Тот факт, что население Ливана продолжает страдать от последствий действий Израиля, такие нарушения заслуживают всяческого порицания.
It welcomes a positive planned step by a Member, while not ignoring that Member's reprehensible actions in the same regard.
В нем приветствуется позитивный шаг, который планирует предпринять одно государство-член, однако при этом не игнорируются достойные порицания действия того же государства.
It is reprehensible that the States Members of the United Nations, under the pretext of security, are seeking to preserve their ability to export these weapons.
Достойно порицания, что государства - члены Организации Объединенных Наций под предлогом безопасности стремятся к сохранению своего права на экспорт этих видов оружия.
Any attempt to give the clause retrospective effect would be reprehensible as it would undermine legal certainty and the principle of effectiveness for the Committee.
Любая попытка придать оговорке ретроактивный характер достойна порицания, поскольку она могла бы подорвать принципы юридической определенности и эффективности Комитета.
It's all tragic, reprehensible.
Это все трагично и достойно порицания.
Your Honour... sex for money is morally reprehensible.
- Ваша честь, секс за деньги достоин порицания.
And of course you find fur morally reprehensible?
И, разумеется, ты считаешь мех достойным морального порицания?
and I'm pretty sure that Liv would find that... reprehensible.
я уверен, что Лив будет считать это достойным порицания.
I looked at her with feeling... with a friendly but reprehensive glance.
Я смотрел на неё с чувством дружественного порицания.
Obviously I thought what Dharun Ravi did was reprehensible.
Очевидно, я считаю, что то, что сделал Дхаран Рави, достойно порицания.
My behaviour the other night was beyond appalling, despicable, reprehensible.
Мое поведение, в тот вечер, было ужасным, презренным, достойным порицания.
You were personally forced to flee the battlefield, which is reprehensible.
Именно вы были вынуждены покинуть ...поле боя, что само по себе достойно порицания.
but respecting his abilities, and grateful for his affectionate treatment of herself, she endeavoured to forget what she could not overlook, and to banish from her thoughts that continual breach of conjugal obligation and decorum which, in exposing his wife to the contempt of her own children, was so highly reprehensible.
Но, уважая его ум и испытывая к нему благодарность за отцовскую нежность, она всегда старалась забыть то, что не могла не замечать, и не задумываться над тем, насколько он заслуживает порицания, постоянно нарушая долг уважения к жене и насмехаясь над ней в присутствии собственных детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test