Ejemplos de traducción
Guinea has no helicopter repair facilities.
В Гвинее нет ремонтных мастерских по обслуживанию вертолетов.
CONCOR terminals provide a spectrum of facilities in terms of warehousing, container parking, repair facilities and even office complexes.
Терминалы КОНКОР обеспечивают широкий круг услуг в виде складирования, контейнерной парковки, ремонтных мастерских и даже офисных комплексов.
It should, however, be noted that the presence of the maintenance and repair facility at the Base will also be used for reconditioning or repair of equipment from ongoing missions whenever feasible and cost-effective.
Вместе с тем следует отметить, что имеющиеся на базе ремонтные мастерские будут также использоваться для технического обслуживания или ремонта оборудования и техники действующих миссий во всех случаях, когда это практически осуществимо и рентабельно.
These territories give Armenia an opportunity to use repair facilities and, moreover, to transfer and hide treaty-limited equipment from the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) community.
Эти территории дают Армении возможность использовать ремонтные мастерские и, более того, переводить туда и укрывать от сообщества участников Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ) ограниченную этим Договором боевую технику.
The vessel repair facilities included a ship lift for lifting vessels out of the water for repairs, a 10-ton capacity crane for transferring cargo to and from vessels, and a system of carriages on rails for transporting vessels to and from repair sites.
Судоверфь была оснащена такими средствами, как судоподъемник для подъема судов из воды для ремонта, десятитонный грузовой подъемный кран, а также железнодорожной системой доставки судов с помощью локомотива непосредственно в ремонтные мастерские и из них.
He informed the Committee that, following a survey of several countries, it had been decided that the military air base at Brindisi, Italy, would be particularly suitable as a storage and repair facility for use by the United Nations in the support of peace-keeping, humanitarian and related operations.
34. Он информирует Комитет, что после оценки положения нескольких стран было принято решение о том, что военно-воздушная база в Бриндизи, Италия, будет наиболее подходящим местом для создания хранилищ и ремонтных мастерских, которые будут использоваться Организацией Объединенных Наций для обеспечения операций по поддержанию мира, гуманитарных и связанных с ними оперативных мероприятий.
256. Provision is made under this heading for warehouse equipment for the logistic bases at Pleso and Split ($430,000), workshop equipment for fabrication shops and repair facilities in the sectors and for a repair facility to be established at Split ($905,000), hand tools for 450 tradesmen ($529,500), air- conditioners for specialist medical facilities, operating rooms, computer facilities requiring a controlled environment, telephone exchanges, conference rooms and VIP rooms ($442,000), fire and safety equipment ($594,000), wall heaters for containerized offices ($120,000), heating and ventilation equipment ($531,900) and other equipment consisting of air and cargo handling equipment, garbage compactors and garbage containers ($270,000).
256. По этой статье предусмотрены ассигнования на складское оборудование для баз материально-технического снабжения в Плесо и Сплите (430 000 долл. США), инструменты и оборудование для производственных и ремонтных мастерских в секторах, а также для ремонтной мастерской, которая будет создана в Сплите (905 000 долл. США), слесарный инструмент для 450 рабочих (529 500 долл. США), кондиционеры воздуха для специальных медицинских объектов, операционных комнат, компьютерной техники, для работы которой требуется контролируемая температура воздуха, телефонных станций, залов совещаний и комнат приема важных посетителей (442 000 долл. США), противопожарное оборудование и техника безопасности (594 000 долл. США), настенные обогреватели для служебных помещений в сборных домиках (120 000 долл. США), обогреватели и вентиляционное оборудование (531 900 долл. США) и прочее оборудование, включая такие предметы, как вентиляционное и погрузочно-разгрузочное оборудование, прессовальные установки и контейнеры для мусора (270 000 долл. США).
Particularly in light of space limitations in the instrument panel for incorporation of additional tell-tales, it has been decided that a single malfunction tell-tale that relates to a vehicle's stability-related safety systems generally is sufficiently informative for the driver, and it should be effective in conveying to the driver that a malfunction has occurred which may require diagnosis and service by a repair facility.
В частности, с учетом ограниченности пространства на приборной доске, не позволяющей вывести на нее дополнительные контрольные сигналы, было решено, что один контрольный сигнал, указывающий на сбой в работе, который имеет отношение к системам стабилизации транспортного средства, связанным с безопасностью, как правило, дает водителю достаточную информацию и должен эффективно указывать водителю на наличие отказа, для устранения которого может потребоваться диагностика и обслуживание в ремонтной мастерской.
In addition, design costs do not include the cost of acquiring and operating equipment or the restocking of repair facilities.
Кроме того, в состав проектных работ не предусмотрено включение затрат на приобретение необходимых для эксплуатации машин и оборудований и пополнение ремонтной базы.
32. Additional requirements for workshop equipment resulted from an expansion of contingent repair facilities and the need to maintain diminishing levels of roadworthy vehicles.
32. Дополнительные потребности в авторемонтном оборудовании были обусловлены расширением ремонтной базы контингента и необходимостью обеспечения ремонта сокращающегося числа пригодных к эксплуатации автомобилей.
To ensure that all vehicles remain at optimum operational level, the Operation will continue to maintain five vehicle workshops (including 34 repair facilities in team sites) throughout the mission area.
Для обеспечения того, чтобы все автотранспортные средства находились в оптимальном оперативном состоянии, Операция будет и далее располагать пятью авторемонтными мастерскими (включая 34 ремонтные базы в пунктах базирования) во всем районе миссии.
59. Many serious technical problems have been noted in the use of physical infrastructure, such as outdated vehicles and rolling stock, lack of repair facilities, lack of financial means to buy new vehicles, problems of break gauge, bogie change and axle load on railroads, and problems of CIS brake systems and automatic coupling (SA-3), which are not compatible with the wagons and trains of non-CIS countries.
59. Был отмечен целый ряд серьезных недостатков в эксплуатации объектов инфраструктуры, в частности таких, как устаревший парк автотранспортных средств и подвижной состав, слабость ремонтной базы, нехватка финансовых средств для покупки новых средств транспорта, проблемы железнодорожного транспорта, связанные с различной шириной рельсовой колеи, сменой вагонных тележек и контролем за соблюдением разрешенных нагрузок на ось, проблемы, обусловленные конструктивными особенностями тормозных систем и систем автоматической сцепки (SA-3) в странах СНГ, которые несовместимы с подвижным составом стран, не входящих в СНГ, и т.д.
There's a Cardassian repair facility in the Kelvas System, right?
В системе Келвас расположена кардассианская ремонтная база, верно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test