Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
A very regal couple.
Очень царственная пара.
Regal, strong, virile, aquiline.
- Царственный, сильный, зрелый, орлиный.
You were most regal.
Вы были очень царственны.
-Don't you have something more regal?
- Нет ничего более царственного?
Regal, but not excessively so.
Выглядишь царственно, но без лишней роскоши.
See this slow, regal and peaceful pace.
Вот она, неспешная царственная поступь.
Oh, an elephant is far more regal.
О, слон выглядит гораздо более царственным.
You look very regal up there in the window.
Весьма царственно выглядите около окна.
People say it has a regal quality.
Люди говорят что она символизирует царственные качества.
Jupiter represents a regal bearing and a gentle disposition.
Юпитер соответствует царственному величию и благородным манерам.
She looked more regal than the Emperor's own blood.
Она выглядела более царственно, чем женщины императорской крови.
Jessica allowed herself a regal nod before accepting.
Принимая приглашение, Джессика позволила себе царственный кивок.
She dimmed them, sat down in the armchair, patting the upholstery, appreciating the chair's regal heaviness for this occasion.
Она притушила их, села в кресло, погладила шитый чехол. Царственная массивность кресла – это именно то, что ей сейчас нужно.
And with a regal wave, he waddled out of the shop, taking as little notice of Ron as though he had been a display of Cockroach Clusters.
И, с царственным видом помахав на прощание рукой, он вышел вперевалочку из магазина, уделив Рону не больше внимания, чем выставленным на витрине «Тараканьим усам».
Neville did not look at him, but surveyed his own feet, the colour deepening in his face all the while. “And you two are clearly Weasleys,” Mrs. Longbottom continued, proffering her hand regally to Ron and Ginny in turn. “Yes, I know your parents—not well, of course—but fine people, fine people… and you must be Hermione Granger?”
Невилл не смотрел на него, он потупился и еще больше потемнел лицом. — А вы, несомненно, Уизли, — продолжала старуха, царственно подавая руку сначала Рону, а потом Джинни. — Да, я знаю ваших родителей — не близко, конечно, — достойнейшие, достойнейшие люди. А ты, должно быть, Гермиона Грэйнджер?
It was considered beneath regal dignity for them to appear in their own courts.
Для них считалось ниже их королевского достоинства явиться в свой собственный суд.
The Constitution sets out the prerogatives of the Grand Duke in the provisions relating, inter alia, to the exercise of executive power, regalities, international functions and participation in the legislative power.
Прерогативы великого герцога определяются Конституцией, в частности ее положениями об осуществлении исполнительной власти, королевских правах, внешних сношениях и участии в осуществлении законодательной власти.
30. In the Court of Appeal of England in the Parlement Belge case, "dignity", "independence" or "independence and dignity" or "equality and independence" were variously used to deduce that the exercise of jurisdiction would be incompatible with the regal dignity of the sovereign -- that is to say his absolute independence of every superior authority:
30. В Апелляционном суде Англии в деле Parlement Belge термины "достоинство", "независимость", "независимость и достоинство" и "равенство и независимость" использовались в разных значениях, чтобы обосновать, что осуществление юрисдикции было бы несовместимым с королевским достоинством суверена, - иначе говоря, его абсолютной независимостью от любой вышестоящей власти.
- Big regal dog.
- Большая королевская собака.
Be regal, miscreants.
По-королевски, негодники.
- Because it's regal.
Потому что он королевский.
Such a regal creature.
Какое королевское существо.
It's not regal enough!
Он недостаточно королевский!
What a regal cheek!
Какая королевская наглость!
Hello, yeah, regal resemblance?
Алло. Это "Королевские Изображения"?
♪ This is Regal Academy
♪ Это Королевская академия
It's a very regal animal.
Это же королевское животное.
She had brought a regal beauty back into the Atreides line.
Джессика вернула роду Атрейдесов королевскую красоту.
Her long skirts swished and she walked with a straight-backed regal stride toward the double doors at the end of the hall.
Шурша длинными юбками, она быстро, но с поистине королевским достоинством направилась к двойным дверям в дальнем конце зала.
adjetivo
Monty, my regal raptor.
Монти, моя царская птица.
Tis nothing nobler than the regal tradition of...
Ведь ничего благороднее царских традиций...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test