Traducción para "refuse it" a ruso
Ejemplos de traducción
We will not refuse to negotiate with them if they cease their violent actions, but we will not allow for negotiation to become a trap that enables the destruction of our democracy.
Мы не откажемся от переговоров с ними, если они прекратят свою жестокую деятельность, однако мы не допустим того, чтобы такие переговоры становились ловушкой, позволяющей уничтожить нашу демократию.
Of course, we are aware that any document is always open to improvement, and in that regard we will not refuse to examine proposals which maintain the current harmony and spirit of the draft report.
Разумеется, мы отдаем себе отчет, что любой документ всегда открыт для улучшений, и в этом отношении мы не откажемся изучить предложения, которые поддерживали бы гармонию и дух проекта доклада.
To refuse to allow the purpose test to be applied in addition to the nature test in some cases was to impose a practice far from enjoying broad recognition even among the members of the Sixth Committee.
Если мы откажемся согласиться с тем фактом, что критерий цели должен иногда применяться после применения критерия характера, то мы продемонстрируем стремление прийти к такой практике, которая отнюдь не встречает единогласного одобрения даже в Шестом комитете.
In order to eradicate this menace to peace and security, we shall reinforce and unite our efforts in order not to allow terrorism in any form to be prepared, assisted, launched and financed from the territory of any state and we shall refuse to provide terrorists with safe haven and protection.
В целях искоренения этой угрозы миру и безопасности мы будем наращивать и объединять усилия по недопущению подготовки, содействия, пропаганды и финансирования терроризма в любых формах на территориях любых государств и откажем в предоставлении террористам убежища и защиты.
I fully agree with the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, that we cannot deal with AIDS by making moral judgements or by refusing to face unpleasant facts, and still less by stigmatizing those who are infected and making out that it is all their fault.
Я полностью согласен с Генеральным секретарем Кофи Аннаном в том, что мы не сможем противостоять СПИДу, если будем выносить суждения, основанные на этических убеждениях, или откажемся смотреть в лицо неприятным фактам, не говоря уже об общественном осуждении инфицированных и утверждении о том, что они сами во всем виноваты.
Mrs. `Aweiss later made the following statement to reporters: "At that point, one of the soldiers grabbed my nephew Rateb, a boy of one and a half, held him under his arm, pointed his gun at his temple and threatened, in halting Arabic, to shoot him if we refused to leave.
Впоследствии гжа Авейс сделала следующее заявление перед журналистами: <<Тогда один из солдат взял подмышку моего полуторагодовалого племянника Ратеба, направил ему в висок свое оружие и пригрозил на плохом арабском, что выстрелит в него, если мы откажемся покинуть свое жилище.
The process of unlearning and relearning was described by Rami Kaplan of the Courage to Refuse Group thus: "It took me a long time to realize, to understand, that not everything I learned during my long years as an officer was correct." C. Education can be a barrier or a bridge between
Процесс, в ходе которого мы забываем о том, чему нас учили, и переучиваемся по-новому, хорошо описан Рами Капланом из группы "Найди смелость и откажись": "Мне понадобилось немало времени, чтобы осознать и понять, что не все, чему я научился за долгие годы, пока был офицером, было верным"22.
What if we reject that chance to learn from our past, to come to terms with our history, if we refuse to take our common and joint responsibility to intervene and prevent conflict, letting Governments time and again commit torture, ethnic cleansing and genocide against their own populations?
Что если мы отвергнем шанс извлечь уроки из прошлого и примириться с ним, что если мы откажемся взять на себя общую и совместную ответственность по вмешательству и предотвращению конфликтов, позволив правительствам снова и снова прибегать к пыткам, проводить этнические чистки и устраивать геноцид своего собственного населения?
What if we refuse it?
Что, если мы откажемся?
Please write at once and refuse it.
Напиши и откажись.
If he calls, refuse it.
Если он позвонит, откажись от этого.
He'll say he wants a broadcast, we'll refuse it.
Он потребует эфира, мы откажем.
Drying it very well is... is the key in it, you see-- Let me refuse it.
Хорошо просушены... я откажусь.
Worse still, for this we might not even refuse Sonechka's lot!
Да чего: тут мы и от Сонечкина жребия, пожалуй что, не откажемся!
Stilgar's voice came up to him. "And if I refuse? How can you . ugh-h-h! Leave be, woman!
Снизу снова послышался голос Стилгара: – А что, если я откажусь?.. Как ты можешь быть… у-хх! Да хватит же, оставь меня, женщина!
The dear man must have let it slip somehow, betrayed himself, though mother waves it away with both hands: 'I shall refuse it myself,' she says.
Милый-то человек, наверно, как-нибудь тут проговорился, дал себя знать, хоть мамаша и отмахивается обеими руками от этого: „Сама, дескать, откажусь“.
but I shall refuse. I have noticed more than once in my life that husbands do not much warm up to their mothers-in-law, and I not only do not want to be even the slightest burden to anyone, but I also want to be fully free myself, as long as I have at least a crust of bread of my own, and such children as you and Dunechka.
но я откажусь. Я замечала в жизни не раз, что тещи не очень-то бывают мужьям по сердцу, а я не только не хочу быть хоть кому-нибудь даже в малейшую тягость, но и сама хочу быть вполне свободною, покамест у меня хоть какой-нибудь свой кусок да такие дети, как ты и Дунечка.
This was refused.
В этом ему было отказано.
The authorities refused to let her proceed, and she refused to return to Yangon.
Власти отказались пропустить ее, а она отказалась возвратиться в Янгон.
That request was refused.
В этой просьбе было отказано.
Competence refused.
В компетенции отказано.
He might refuse it.
Он может отказать.
-Refuse it! -I did.
- Надо было отказаться!
You can't refuse it!
Вы не можете отказаться!
The motherfucker refuses it,
А этот козел отказался.
State Supreme Court refused it.
Верховный суд отказал в помиловании.
Our moment came, you refused it.
Время пришло. Вы отказались.
But I'm afraid I must refuse it.
Боюсь, я должен отказаться.
Who would refuse obedience to him?
Кто отказал бы ему в повиновении?
They wouldn't have refused me so easily!
Не так бы легко мне теперь отказали!
A man who has once been refused!
Человек, которому я отказала!
If I refuse, it may offend him.
Отказавшись, я могу его оскорбить.
"You will not refuse," the Baron said.
– Ты не можешь отказаться, – проговорил барон.
An Offer You Must Refuse
Предложение, от которого следует отказаться
You refuse, then, to oblige me.
Итак, вы отказались выполнить мою просьбу.
Upon being refused, the social war broke out.
Когда им в этом было отказано, началась гражданская война.
When I refused to return with him, he became violent.
Когда я отказалась вернуться с ним, он пришел в ярость.
The rumor is that their mother refused to help the Death Eaters.
По слухам, его мать отказалась помогать Пожирателям смерти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test