Traducción para "re construction" a ruso
Ejemplos de traducción
36. The Ombudsman noted that in some cases of demolition of houses for general city re-construction purposes, owners' rights are violated.
36. Омбудсмен отметил, что в ряде случаев при сносе жилых домов в ходе общей реконструкции городских кварталов нарушались права собственников.
91. A United Nations task force involving relevant German counterparts and representatives of Unitedthe United Nations organizsations reviewed the design and re-construction of the new premises based on a joint planning exercise.
91. Целевая группа Организации Объединенных Наций, в работе которой участвуют соответствующие германские партнеры и представители организаций системы Организации Объединенных Наций, рассмотрела проект новых помещений и вопрос об их реконструкции, основываясь на результатах совместно проведенных проектно-планировочных работ.
Among its operations, the agency assists ordinary financial institutions with the provision of loans needed for housing construction etc. and supplements loans offered by ordinary financial institutions by providing loans needed for the re-construction of disaster-damaged buildings.
В его функции входит, в частности, поддержка обычных финансовых учреждений при осуществлении ими операций по кредитованию жилищного строительства и, в дополнение к ссудам, выдаваемым обычными финансовыми учреждениями, выдача ссуд на цели реконструкции зданий, повреждённых в результате стихийных бедствий.
2. The ECE initiative was welcomed by all the delegations and there was general agreement that the ECE's mandate, expertise and experience make the ECE qualified to assist in the re-construction process.
2. Инициатива ЕЭК нашла положительный отклик у всех делегаций, по единодушному мнению которых мандат, компетентность и опыт ЕЭК позволяют ей содействовать процессу восстановления.
Relocation exercise includes educating society members on women's rights and legal prohibition of inheritance rights abuses and help with re-construction of demolished houses.
Меры по расселению вдов включают проведение среди членов общин разъяснительной работы относительно прав женщин и о законодательном запрете нарушения права наследования, а также оказание помощи в восстановлении разрушенных жилищ.
In this regard, they commended the steps taken in the implementation of this agreement including the establishment of Darfur Regional Authority and commencement of its functions, and called on member states to follow up the implementation of the outcome of the international donor's conference for re-construction and restoration of peace in Darfur.
В этой связи они высоко оценили шаги, предпринятые в целях осуществления этого соглашения, включая создание регионального органа в Дарфуре и начало выполнения им своих функций, и призвали государства-члены принять меры по осуществлению решений Международной конференции доноров, посвященной вопросам восстановления экономики и мира в Дарфуре.
We are following with interest the developments of the situation in Iraq and are anxious to preserve Iraq's territorial unity, the unity of its people, its sovereignty, independence and non-interference in its internal problems, in order to overcome the problems and ensure security, stability and the re-construction of the State, while supporting the transitional Government.
Мы с интересом следим за развитием событий в Ираке и надеемся, что в Ираке сохранится его территориальная целостность, единство народа, суверенитет и независимость и будет проводится политика невмешательства в его внутренние дела, что позволит урегулировать проблемы и обеспечить безопасность, стабильность и восстановление государства и наряду с этим поддержку переходному правительству.
The current difference between the views of the Government of Burundi on the phased withdrawal of ONUB contained in their presentation to the UNSC on 30 November 2005 and the views expressed in the Council's resolution threatens to detract unnecessarily from the key challenges faced by the Government and its partners, including the United Nations, in the re construction of the country.
Разногласия во мнениях правительства Бурунди о поэтапном выводе ОНЮБ, как это отражено в его докладе Совету Безопасности Организации Объединенных Наций 30 ноября 2005 года, и мнения, выраженные в резолюции Совета, таят в себе риск отвлечь без необходимости внимание от основных задач по восстановлению страны, стоящих перед правительством и его партнерами, включая Организацию Объединенных Наций.
Re-construction of a barracks building in the Correctional facility in Czerwony Bór into a penitentiary pavilion (187 places).
- перестройка здания барачного типа в исправительном учреждении в Червони Бур в пенитенциарное помещение (187 мест).
Construction/re-construction/refurbishment to United Nations standard for living space, office/work space including kitchen and laundry facility
:: Строительство/перестройка/переоборудование в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций жилых и служебных помещений, включая кухонные помещения и прачечные блоки
In some countries, the health statistics reporting structures have been destroyed in the belief that they could not meet the needs of decision makers and other users of the data and then subsequently had to be re-constructed.
В некоторых странах структуры медико-санитарной отчетности были разрушены на том основании, что они более не удовлетворяли потребностям директивных органов и других пользователей данных и, следовательно, требовали перестройки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test