Ejemplos de traducción
Over the past two decades, microfinance programmes have rapidly spread worldwide.
В последние 20 лет программы микрофинансирования быстро распространяются по всему миру.
Water-borne diseases are rapidly spreading among tens of thousands of flood victims.
Среди десятков тысяч пострадавших от наводнения быстро распространяются заболевания, передаваемые через воду.
Voluntary childlessness also appears to be rapidly spreading to large parts of Central and Eastern Europe.
Как представляется, добровольная бездетность также быстро распространяется на значительной части Центральной и Восточной Европы.
While HIV prevalence has remained relatively low in many countries, infection has rapidly spread in others.
Хотя показатели распространения ВИЧ во многих странах остаются относительно низкими, инфекция быстро распространяется в других.
Traditional medicine has maintained its popularity in all regions of the developing world and its use is rapidly spreading in industrialized countries:
Народная медицина сохраняет свою популярность во всех регионах развивающегося мира, и ее использование быстро распространяется в промышленно развитых странах:
So in the unlikely event of a large bank getting into difficulties, the risk is high that this individual institution's problems will rapidly spread to others.
Поэтому в случае, если крупный банк столкнется с трудностями, что маловероятно, существует высокий риск того, что проблемы этого отдельного учреждения быстро распространяться и на другие.
It is also important from the standpoint of cost-effectiveness to concentrate resources and action on controlling the disease at the source before it develops into a more rapidly spreading contagion.
Для обеспечения эффективности затрат также важно сосредоточить ресурсы и конкретные мероприятия на локализацию у источника, прежде чем она разовьется в более быстро распространяющееся заболевание.
So far, a total of 499 cases of people living with HIV/AIDS have been registered in the country, even though we live in a region where the epidemic is rapidly spreading.
К настоящему моменту в нашей стране зарегистрировано всего 499 человек, живущих с ВИЧ/СПИДом, хотя мы живем в регионе, в котором эпидемия быстро распространяется.
77. Drug abuse and trafficking is a phenomenon that emerged during the 1980s throughout Africa and is rapidly spreading in the region, already posing a serious threat to economic recovery.
77. Наркомания и незаконный оборот наркотиков представляют собой явление, которое на протяжении 80-х годов появилось в различных частях Африки и быстро распространяется в регионе, представляя собой уже серьезную угрозу для экономического подъема.
We are getting confirmed reports of an outbreak in La Busquet that is rapidly spreading.
Мы получаем подтвержденные сообщения о вспышке вируса в Ля Буске, и он быстро распространяется.
But since no one was immune to the effects of the virus authorities were ultimately helpless as the infection rapidly spread.
Так как ни одна человек не имела иммунитету против вируса, власть была бессильная, в то время как инфекция быстро распространялась.
The Board further notes that abuse of certain tranquilizers, particularly flunitrazepam and clonazepam, is rapidly spreading in the United States.
Комитет далее отмечает, что в Соединенных Штатах получает очень быстрое распространение злоупотребление некоторыми транквилизаторами, особенно флунитразепамом и клоназепамом.
In view of the precarious conditions in which the population is living, it is to be feared that there will be an imminent outbreak of contagious diseases which will rapidly spread to the six million inhabitants of the city.
С учетом тяжелых условий, в которых живет население, существует опасность вспышки эпидемий и их быстрого распространения на весь 6-миллионный город.
The technology and knowledge needed to produce ballistic missiles is rapidly spreading, often ending up in the wrong hands and threatening both our regional and global security and stability.
В настоящее время происходит быстрое распространение технологии и технических знаний, необходимых для производства баллистических ракет, и зачастую они в конце концов попадают в неподходящие руки и начинают угрожать как нашей региональной, так и нашей глобальной безопасности и стабильности.
Technology has also affected some of the customary or traditional methods of controlling women, such as the use of mobile phones to rapidly spread rumours and allegations about sorcery and identify particular women as witches.
Технология также повлияла на некоторые обычные или традиционные методы контроля над женщинами, например использование мобильных телефонов для быстрого распространения сплетен и слухов относительно колдовства или клеймения конкретных женщин как ведьм.
50. The mass migration of workers in the construction and oil exploration industries in Viet Nam is accompanied by the movement of women into urban centres to work in the sex trade, which is rapidly spreading the rate of HIV infection.
50. Массовая миграция рабочих, занятых в строительстве и разведке нефтяных месторождений во Вьетнаме сопровождается перемещением женщин в городские центры для предоставления сексуальных услуг, что приводит к быстрому распространению ВИЧинфекции42.
30. Suggests that national entities develop an educational programme to broaden classroom teaching of human rights, with special emphasis on the equality and freedom of persons with a view to prevent rapidly spreading feelings of xenophobia;
30. предлагает национальным органам разработать образовательную программу для увеличения количества времени, посвященного изучению вопросов прав человека с уделением особого внимания равноправию и свободе личности, чтобы предотвратить быстрое распространение ксенофобских настроений;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test