Ejemplos de traducción
It was constructing dedicated railway freight corridors in the north-eastern and north-western areas.
В настоящее время строятся специальные коридоры для перевозки железнодорожных грузов в северо-восточных и северо-западных районах страны.
(c) CFR Marfa is national railway freight operator.
с) "РЖД - Марфа" - национальная транспортная компания, осуществляющая железнодорожные перевозки.
In 1999, a crisis of industries linked with railway freight traffic culminated.
В 1999 году кризис отраслей, связанных с грузовыми железнодорожными перевозками, достиг верхней точки.
It studied the operational problems in the field of railway freight transport where technology could be used for automation and intelligent rail freight systems.
Он позволил рассмотреть ряд практических проблем в области грузового железнодорожного транспорта, где могут быть использованы автоматизированные и "интеллектуальные" системы управления грузовыми железнодорожными перевозками.
A common consignment note was prepared under a joint project run by the International Rail Transport Committee and the Organization for Cooperation between Railways to bridge the practical differences between the regimes of the International Convention concerning the Carriage of Goods by Rail (CIM) and the Agreement on International Railway Freight Communications (SMGS).
40. В рамках совместного проекта, которым руководит Международный комитет железнодорожного транспорта и Организация сотрудничества железных дорог, была подготовлена единая накладная с тем, чтобы стереть практические различия, существующие в режимах Конвенции о международных железнодорожных перевозках (ЦИМ) и Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС).
It was understood that further details such as technical specifications, rail infrastructure, rolling stock as well as security and safety should be decided on the basis of the analysis of Uniform Rules concerning the Contract of International Carriage of Goods by Rail (CIM) and the Agreement on International Railway Freight Transportation (SMGS) (to be prepared by the UNECE secretariat).
При этом понимается, что вопросы, связанные с такой дополнительной информацией, как технические требования, железнодорожная инфраструктура, подвижной состав, а также охрана и безопасность, следует решать на основе анализа Единых правовых предписаний к договору о международной железнодорожной перевозке грузов (СИМ) и Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) (который будет подготовлен секретариатом ЕЭК ООН).
Aware that Euro-Asian railway transport involves and transits many countries, all members of UNECE and UNESCAP, with different national railway systems and structures as well as different legal regimes governing international rail transport, i.e. Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) and its Uniform Rules Concerning the Contract of International Carriage of Goods by Rail (CIM), Agreement on International Railway Freight Transport (SMGS), the relevant acquis of the European Union, the Customs Union of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation, the World Customs Organization (WCO), the Economic Cooperation Organization (ECO) and other inter-Governmental organizations,
сознавая, что евроазиатский железнодорожный транспорт связан с участием и транзитом по территории многих стран − членов ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН с разными национальными железнодорожными системами и структурами, а также разными правовыми режимами, регулирующими международные железнодорожные перевозки, такими как Конвенция о международных железнодорожных перевозках (КОТИФ), Единообразные правила, касающиеся договора международной перевозки грузов железнодорожным транспортом (ЦИМ), Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС), соответствующие нормативные предписания Европейского союза, Tаможенного союза Беларуси, Казахстана, и Российской Федерации, Всемирной таможенной организации (ВТАО), Организации экономического сотрудничества (ОЭС), и других межправительственных организаций,
Aware that Euro-Asian railway transport involves and transits many countries, all members of UNECE and UNESCAP, with different national railway systems and structures as well as different legal regimes governing international rail transport, i.e. Convention concerning International Carriage by Rail (COTIF) Uniform Rules Concerning the Contract of International Carriage of Goods by Rail (CIM), Agreement on International Railway Freight Transport (SMGS), the relevant "acquis" of the European Union, the Customs Union of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation, the World Customs Organization (WCO), the Economic Cooperation Organization (ECO) and other inter-Governmental organizations,
сознавая, что евро-азиатский железнодорожный транспорт связан с участием и транзитом по территории многих стран − членов ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН с разными национальными железнодорожными системами и структурами, а также разными правовыми режимами, регулирующими международные железнодорожные перевозки, такими как Конвенция о международных железнодорожных перевозках (КОТИФ), Единообразные правила, касающиеся договора международной перевозки грузов железнодорожным транспортом (ЦИМ), Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС), соответствующие нормативные предписания Европейского союза, Tаможенного союза Беларуси, Казахстана и Российской Федерации, Всемирной таможенной организации (ВТамО), Организации экономического сотрудничества (ОЭС), и других межправительственных организаций,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test