Traducción para "quarter of an hour" a ruso
Quarter of an hour
Ejemplos de traducción
About a quarter of an hour later, they came to the house where my brother and I live".
Приблизительно через четверть часа они появились у дома, в котором проживали мы с братом>>.
This system of 'milking enclosures' continued, but became even more severe and every quarter of an hour a worker would enter the enclosure.
Такая система загонов сохранилась и даже стала более суровой: теперь туда приводят нового рабочего каждые четверть часа.
They also reported that they were securely in their bunkers, as they were expecting large-scale NATO air strikes to be conducted “in the next quarter of an hour”.
Они также сообщили, что были надежно укрыты в своих убежищах, поскольку ожидали массированных воздушных ударов НАТО "в ближайшие четверть часа".
Military aircraft launched over 100 raids, averaging one every quarter of an hour and extending to communities and villages throughout the area.
Военная авиация совершила более 100 налетов, в среднем один налет за каждую четверть часа, и они распространялись на общины и деревни во всем этом районе.
Therefore, I would like to adjourn the plenary meeting and, in a quarter of an hour's time, to hold open—ended informal consultations in this room in order to make use of all the facilities available to us.
Поэтому я хотела бы закрыть пленарное заседание и через четверть часа собрать здесь же в зале, чтобы воспользоваться всеми его преимуществами в том, что касается нас, открытые для всех неофициальные консультации.
The only reason they are being subjected to extreme pressures, including bodily harm and murder, and forcibly evicted (in some cases with a quarter of an hour's advance notice) is because of their ethnic origin.
Единственная причина, по которой их подвергают крайнему давлению, включая нанесение телесных увечий и убийство, и насильственно выгоняют из их домов (иногда с предварительным уведомлением в четверть часа), заключается в их этническом происхождении.
Three quarters of an hour later, at the police station, he was shown a rogatory commission that bore neither the signature nor the seal of the examining magistrate who had ordered his arrest, a circumstance constituting a procedural defect.
Через три четверти часа ему в комиссариате предъявили изданное следственной комиссией распоряжение о задержании, на котором не было ни печати, ни подписи магистрата, что, повидимому, свидетельствует о нарушении процедуры.
These terms and conditions concern, inter alia, the length of the normal working day (not to exceed eight hours), meal breaks (not to be less than three quarters of one hour), and overtime rates which are provided in the Second Schedule to the Order.
Эти условия касаются, в частности, продолжительности нормального рабочего дня (которая не должна превышать восьми часов), перерывов на обед (не менее трех четвертей часа) и оплаты сверхурочных работ, которая предусмотрена во втором приложении к данному распоряжению.
The convoy was targeted by small arms and rocket fire for nearly a quarter of an hour, resulting in severe damage to one armoured personnel carrier, the complete destruction of a fuel truck that burst into flames and serious injury to a civilian driver who was shot.
В течение почти четверти часа автоколонна подвергалась обстрелу из стрелкового оружия и ракетных пусковых установок, в результате чего серьезно пострадал один бронетранспортер, была полностью уничтожена, взорвавшись, одна бензоцистерна, тяжелое огнестрельное ранение получил один гражданский водитель.
Article 15 provides that work must be interrupted by a break of at least a quarter of an hour if the length of the working day exceeds five and a half hours, half an hour if it exceeds seven hours and one hour if it exceeds nine hours.
Согласно статье 15 ЗТД работа должна прерываться паузой продолжительностью не менее четверти часа, если рабочий день длится более пяти с половиной часов, и паузой продолжительностью в полчаса, если рабочий день длится более семи часов и, наконец, паузой продолжительностью в один час, если рабочий день длится более девяти часов.
I'll be back in a quarter of an hour .
я через четверть часа приду…
A quarter of an hour later they were all in a most animated conversation.
Через четверть часа все были в самом оживленном разговоре.
but he continued to apologise for about a quarter of an hour.
Однако мистер Коллинз еще в течение четверти часа продолжал извиняться.
They were only away a matter of minutes, perhaps a quarter of an hour.
Минут, что ли, десять просовещались, самое большее – четверть часа.
I'll be back in a quarter of an hour with news, and in another half an hour with Zossimov—you'll see!
Через четверть часа ворочусь с известием, а потом еще через полчаса с Зосимовым, увидите!
He arbitrated between them for a quarter of an hour, but they shouted so much that there was not the slightest possibility of making anything out.
Он судил их уже с четверть часа, но они так кричали, что не было ни малейшей возможности что-нибудь разобрать.
Well, Kolpakoff went back to the barracks, lay down on a camp bedstead, and in a quarter of an hour was dead: you quite understand?
Колпаков идет в казармы, ложится на нары и через четверть часа умирает.
Having come to this determination, he turned and went home, his walk having lasted less than a quarter of an hour.
В таких мыслях воротился он домой и вряд ли и четверть часа гулял.
After another quarter of an hour, however, he was forced to conclude that the rest of his mother’s letter was gone.
Однако еще через четверть часа он поневоле пришел к заключению, что окончание письма матери пропало.
Hermione returned a quarter of an hour later with the silvery cloak folded carefully under her robes.
Спустя четверть часа Гермиона вернулась; у нее под мантией было спрятано аккуратно сложенное серебристое одеяние.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test