Traducción para "puppet" a ruso
Puppet
adjetivo
Ejemplos de traducción
State puppet theatre.
Государственный кукольный театр и др.
sponsored drama performances and puppet shows in schools;
- спонсируемые театрализованные постановки и кукольные представления в школах;
(c) Puppet theatres subsidized by local budgets:
c) Кукольные театры, субсидируемые за счет местных бюджетов:
(i) Sponsored drama performances and puppet shows in schools;
i) спонсируемые театрализованные постановки и кукольные представления в школах;
Participation of Togo in the Puppet Festival in Charleville-Mézières (France).
участие Того в Фестивале кукольных театров в Шарлевиль-Мезьере (Франция);
Each year about 30 actors receive their diplomas for drama theatre, 10-15 for puppet theatre, 5-6 directors for cinema, drama and puppet theatre. Ibid.
Каждый год она выпускает примерно 30 актеров драматического театра, 10-15 актеров кукольного театра, 5-6 кинорежиссеров и режиссеров драматического и кукольного театра Там же.
The puppet theatres of Kecskemét and Debrecen got new and modern homes.
Новые современные помещения обрели кукольные театры в Кескемете и Дебрецене.
To provide human rights education through puppet theatre
Просветительская работа по вопросам прав человека с помощью средств кукольного театра
L'Union Nationale des Marionnettistes du Togo (UNAMITO) (National union of Togolese puppeteers).
Национальный союз артистов кукольных театров Того (НСАКТ).
Many of the awareness activities involved plays or puppet shows.
В рамках многих информационно-пропагандистских мероприятий устраивались представления либо кукольные спектакли.
Look, a puppet show!
- Смотри, кукольный театр.
Puppet master herself.
Кукольный мастер собственной персоной.
- I like puppets.
- Я люблю кукольный театр.
Excellent puppeteering, guys.
Отличный кукольный театр, парни.
A low-budget puppet show.
Низкобюджетный кукольный театр
- It's puppet therapy. - Mm-hmm.
- Это кукольная терапия.
What a beautiful puppet show.
Обычный кукольный спектакль.
You make the Puppet dance?
Устроишь кукольный театр?
I hate puppet shows.
Я ненавижу кукольные спектакли.
The agnostic ruling class (including the Guild) for whom religion was a kind of puppet show to amuse the populace and keep it docile, and who believed essentially that all phenomena—even religious phenomena—could be reduced to mechanical explanations.
3. Агностически ориентированный правящий класс (включая сюда и Гильдию Космогации), для которого религия всегда была чем-то вроде кукольного театра – чтобы развлекать публику и держать ее в узде, – и который полагал, что все и всякие явления, не исключая и явления религиозные, можно, в сущности, свести к объяснениям механистического плана.
Puppet regimes are installed, dancing as puppets do.
Насаждаются марионеточные режимы, послушные, как и подобает марионеткам.
Moreover, their Congolese puppets are playing the role of Trojan horse.
Более того, конголезские марионетки исполняют роль троянского коня.
It is Kagame who pulls the strings of both these puppets.
Этими двумя марионетками очень ловко управляет Кагаме".
We are puppets -- God or Fortune pulls our strings.
Мы -- лишь марионетки: Господь или Фортуна распоряжаются нашей судьбой.
Still, they do not wish to be called puppets and traitors to the nation.
Тем не менее южнокорейские власти не желают, чтобы их называли марионетками и предателями нации.
No matter what form the retaliation will take, the South Korean puppets will be wholly to blame.
И независимо от того, каким будет этот ответ, ответственность за все будут нести южнокорейские марионетки.
L. Kabila did not show up until afterwards; he is a puppet just like Bizimungu.
Л. Кабила появился лишь позже; он - марионетка, как и Бизимунгу.
We were the victims of chemical-weapon attacks by the United States and the South Korean puppets in the Korean War.
Мы были жертвами применения Соединенными Штатами и южнокорейскими марионетками химического оружия в ходе корейской войны.
No sooner had the incident occurred than the south Korean puppets began a smear campaign, claiming that we provoked the incident.
Сразу же после этого инцидента южнокорейские марионетки начали кампанию клеветы, утверждая, что этот инцидент спровоцировали мы.
The United States and the south Korean puppets should not be any longer in drawing their serious lesson from the current incident.
Соединенным Штатам и южнокорейским марионеткам следует незамедлительно извлечь для себя серьезный урок из произошедшего инцидента.
We're only puppets-- puppets on strings!
Мы просто марионетки... марионетки на нитках!
Lying Brussels puppet.
Лживая марионетка Брюсселя.
Muppets or puppets?
Маппеты или марионетки?
It is not alive, it is merely used like a puppet to do the wizard’s bidding.
На самом деле он не живой, это лишь марионетка, которая исполняет приказы волшебника.
His puppet, Thicknesse, is taking care of everyday business, leaving Voldemort free to extend his power beyond the Ministry.
Его марионетка, Толстоватый, занимается всеми текущими делами, позволяя Волан-де-Морту свободно утверждать свою власть за пределами Министерства.
It was as though the masked wizards on the ground were puppeteers, and the people above them were marionettes operated by invisible strings that rose from the wands into the air.
Можно было подумать, что волшебники в масках были кукловодами, а люди над ними — марионетками, управляемыми невидимыми нитями, которые поднимались в небо из волшебных палочек.
He looked, from behind, like a fleshless stick figure in overlarge black clothing, a caricature poised for stringy movement at the direction of a puppet master.
Со спины он выглядел бестелесной тонкой фигуркой в карикатурно больших черных одеждах. Казалось, это – составленная из палочек марионетка, которую в любой момент может потянуть за ниточки невидимый кукловод.
He stared at her, wet his lips with his tongue. "If I desired a puppet, the Duke would marry me," she said. "He might even think he did it of his own free will."
Он не мог отвести от нее глаз. Облизнул губы. – Если бы мне нужна была марионетка, я бы заставила герцога жениться на мне, – спокойно продолжала Джессика. – Причем он был бы уверен, что женился по собственной доброй воле.
марионеточный
adjetivo
They were in the barracks of the puppet army.
Они находились в казармах марионеточной армии.
With no rhetoric, can the puppet group justify this inconsistency?
Как может марионеточная клика объяснить эту нестыковку, не прибегая к разглагольствованиям?
The occupying forces and the puppet regime committed horrible atrocities.
Оккупационные силы и марионеточный режим совершали чудовищные зверства.
The entire international community is familiar with the bloody crimes of that puppet clique.
Всему международному сообществу известны кровавые преступления этой марионеточной клики.
It was emphasized that "puppet States" should not be equated with territorial governmental entities.
Было подчеркнуто, что между "марионеточным режимом" и административно-территориальными подразделениями нельзя ставить знак равенства.
The simulation overturned the investigation results the puppet group has so far announced.
Это моделирование ниспровергло результаты расследования, объявлявшиеся марионеточной кликой до этого.
Naturally, the puppet Government in my country at that time did not accept the ruling.
Естественно, марионеточное правительство в моей стране в то время не согласилось с этим постановлением.
Puppet, separatist regimes, controlled by Russia, instead chose the path of confrontation.
Марионеточные, сепаратистские режимы, контролируемые Россией, избрали вместо этого путь конфронтации.
This statement flatly refuted the "story of a column of water" spread by the puppet group.
Это заявление однозначно ниспровергает <<версию о водяном столбе>>, распространенную марионеточной кликой.
It's automatically gonna be a puppet post.
Это автоматически будет марионеточным постом.
I didn't come to watch Rome prop up a new puppet king.
Я приехал не за тем, чтобы посмотреть, как Рим поддерживает нового марионеточного короля.
He wants to install Kramer in a puppet regime and then wield power from behind the scenes.
Он хочет поставить Крамера во главе марионеточного режима а самому потом тайно править.
The other thing about the American presidency, you've got to remember, is that this is a puppet post.
Еще одно, что вы должны помнить об американском президентстве - то, что это марионеточный пост.
Manchukuo... the Japanese bustion in North China... was still ruled by the puppet Emperor Pu Yi
Маньчжоу Го - японский оплот в Северном Китае по-прежнему находился под властью марионеточного императора Пу И.
That's a very zen, new-agey kind of attitude for someone who installs puppet regimes for a living.
Это очень созерцательный, современный подход к отношениям для тех, кто установил для жизни марионеточный режим.
# Pretend you're happy... # Just about the time my puppet career ended, my whole neighborhood underwent a demographic shift.
Примерно во время того как моя марионеточная карьера закончилась, мой целый городок подвергся демографическому изменению.
Japan invaded Manchuria on September 18th, 1931 And began to set up a puppet state called Manchukuo
Японцы вторглись в Маньчжурию 18 сентября 1931 года И приступили к созданию марионеточного государства под названием Маньчжоу Го.
First, no further financial or military support will be given to puppet regimes and dictatorships in any Islamic nations.
Первое, более не будет дано никакой финансовой или военной поддержки марионеточным режимам и диктатурам в любых исламских странах.
Hundreds of years of practice made the British experts at - hiding their empire behind puppet governments and councils.
Сотни лет практики, пройденные британскими экспертами, научили их скрывать свои империи в тенИ марионеточных правительств и органов местного самоуправления.
sustantivo
Television programming included informational productions using drama, documentary, animation and puppets.
В телевизионных программах по информированию избирателей использовались инсценировки, документальные и мультипликационные фильмы и куклы.
The puppet had the head and the arms separated from the body, a broken leg and torn clothes.
Голова и руки куклы были отделены от туловища, одна ее нога была сломана и платье изорвано.
The puppet also had the pelvic area painted in red, like blood, and a cross on the chest, with cigarette burns on one of the arms, the back and the eyes;
Тазовая область куклы была выпачкана красной краской, которая выглядела как кровь, на ее груди был нарисован крест, а на обеих руках, на спине и под глазами были подпалины от сигарет;
Experts in forensic psychiatry can use sensitive methods to elicit testimony from child witnesses, for example, using puppets or toys so that the child can demonstrate the abuse.
Эксперты в области судебной психиатрии могут использовать щадящие методы, позволяющие получить свидетельские показания от детей-свидетелей, например используя куклы или игрушки, с тем чтобы ребенок мог продемонстрировать совершенное против него преступное деяние.
In 2005, a female lawyer, who is a human rights defender, received at home a package reading "For my beloved daughter" with a puppet and a note: "You have a beautiful family, take care of it and do not sacrifice it".
В 2005 году женщине-адвокату, являющейся правозащитником, пришел домой пакет с надписью "Моей любимой дочери"; в пакете находилась кукла и записка: "У вас прекрасная семья; вам следует заботиться о ней и не приносить ее в жертву".
Similarly, in Namibia, two drama groups, Puppets Against AIDS and Yatala, have organized “Dramas for health” workshops that highlight the health and social implications of HIV/AIDS and convey HIV-prevention messages.
Аналогичным образом, в Намибии две театральные группы - "Куклы против СПИДа" и "Ятала" - организовали семинары "Театр на службе здоровья", в рамках которых освещались медико-санитарные и социальные последствия ВИЧ/СПИДа и обеспечивалась передача информации по вопросам предупреждения ВИЧ.
100. Between July 2008 and June 2010, the Calgary branch of Project Ploughshares held 13 educational meetings covering a broad range of disarmament issues and three weekend workshops on relevant topics; created two campaigns for nuclear disarmament; led over 50 local groups in having a peace pole built in Calgary; ran a "Puppets for Peace" bully-proofing programme in schools; hosted a book launch; networked with eight groups with which some of its executive members were affiliated; and organized two film screenings, two International Day of Peace events and a candidates forum, at which disarmament issues were raised.
100. В период с июля 2008 года по июнь 2010 года находящееся в Калгари отделение организации <<Проджект плаушерз>> провело 13 учебно-просветительских мероприятий по широкому кругу вопросов разоружения и 3 недельных семинара по актуальным темам; организовало 2 кампании за ядерное разоружение; руководило работой 50 местных групп в связи с сооружением <<Полюса мира>> в Калгари; организовало кукольную постановку <<Куклы за мир>> в рамках программы по защите детей от хулиганов в школе; провело презентацию книги; сотрудничало с 8 группами, членами которых некоторые его руководители являются; организовало 2 просмотра кинофильмов, а также 2 мероприятия, посвященных Международному дню мира, и форум по вопросам разоружения для кандидатов на выборах.
Commander, that puppet...
Капитан, та кукла...
We're not puppets.
Мы не куклы.
We're just puppets.
Мы просто куклы.
- Like a puppet.
- Как куклу. - Простофилю.
Puppet, don't leave!
- Кукла, не уходи.
You innocent puppet
Ты невинная кукла!
- Make hand puppets?
-Работать с куклами?
Come, my puppets.
Идём, мои куклы.
That's Gob's puppet.
- Это кукла Джоба.
Another time, Aunt Petunia had been trying to force him into a revolting old sweater of Dudley’s (brown with orange puff balls)—The harder she tried to pull it over his head, the smaller it seemed to become, until finally it might have fitted a hand puppet, but certainly wouldn’t fit Harry.
В другой раз тетя Петунья пыталась заставить его надеть старый джемпер Дадли — ужасный, просто отвратительный джемпер, коричневый с оранжевыми кругами. Чем больше усилий она прикладывала, чтобы натянуть джемпер на Гарри, тем меньше он становился, и, в конце концов, съежился настолько, что с трудом налез бы на куклу, но уж никак не на Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test