Ejemplos de traducción
The incumbent will provide technical support to the Fuel Unit.
Этот сотрудник будет оказывать поддержку Топливной группе.
Switzerland continued to provide its support to the COMPAL programme.
Швейцария продолжала оказывать поддержку программе КОМПАЛ.
Information provided by supporting Governments on mobile facilities
Информация по передвижным установкам, представленная правительствами, оказывавшими поддержку
All agencies provide ongoing support to mobile courts.
Все учреждения продолжают оказывать поддержку в организации выездных судов.
The European Union continues to provide budget support.
Европейский союз продолжает оказывать поддержку Гайане в бюджетных вопросах.
Two countries stated they would provide their support globally.
Две страны заявили, что они будут оказывать поддержку в масштабах мира.
Society as a whole must be made aware of the need for, and be willing to provide, such support.
Общество в целом должно знать о необходимости и быть готово оказывать поддержку в этой связи.
At the same time, the children's families are provided with support to make up for the lost income.
Одновременно оказывается поддержка семьям этих детей, чтобы компенсировать неполученный доход.
We are ready to provide our support to other States concerned in mastering this technology.
Готовы оказывать поддержку в освоении данной технологии другим заинтересованным государствам.
Provide transitional support to LDCs as global trade barriers are removed;
:: обеспечить поддержку НРС на переходном этапе по мере устранения глобальных торговых барьеров;
The topic of the conference, for which the Secretariat provided substantive support, was "Youth Unemployment - Where East Meets South".
Конференция, для которой Секретариат обеспечил поддержку по вопросам существа, была посвящена теме: "Безработица среди молодежи - это то, где Восток встречается с Югом".
WHO has detected over 1,000 epidemics of international importance and provided field support for more than 100 of those outbreaks.
ВОЗ обнаружила более 1000 эпидемий, имеющих международное значение, и обеспечила поддержку на местах в связи с более чем 100 такими вспышками.
All proposals are geared towards providing upstream support in the areas of poverty analysis, policy review and strategy formulation.
Суть всех предложений - обеспечить поддержку на ранних этапах деятельности в таких областях, как анализ явления нищеты, анализ политики и разработка стратегий.
49. Training and capacity-building for health professionals and service providers were supported by United Nations entities, including UNFPA, UNHCR and UNRWA.
49. Подразделения Организации Объединенных Наций, включая ЮНФПА, УВКБ и БАПОР, обеспечили поддержку профессиональной подготовки и укрепления потенциала специалистов в области здравоохранения и работников соответствующих служб.
(f) Invites UNHCR to provide its support and expertise in formulating comprehensive approaches and assisting States in exploring more systematically where and how such approaches might be appropriate and feasible.
f) предлагает УВКБ обеспечить поддержку и экспертную помощь для формулирования всеобъемлющих подходов и оказания государствам содействия в более систематическом изучении возможных и реальных путей применения таких подходов.
I appeal to the international community, and especially the United Nations, to move with speed and to provide the support necessary for capacity-building, infrastructure and security and other logistical support for the new Government.
Я призываю международное сообщество, и в частности Организацию Объединенных Наций, предпринять оперативные меры в этой связи и обеспечить поддержку, необходимую для укрепления потенциала, развития инфраструктуры, обеспечения безопасности и предоставления прочей материально-технической помощи новому правительству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test