Ejemplos de traducción
An important part of the balance is a careful definition of protectable subject matter.
15. Важной составляющей частью баланса является тщательное определение охраноспособного объекта.
An optimal balance within IP systems at the national or multilateral level can be reached by properly determining the definition of protectable subject matter, scope of rights, permissible limitations and term of protection.
14. Оптимальный баланс в рамках систем интеллектуальной собственности на национальном или многостороннем уровне может быть обеспечен благодаря правильному определению охраноспособного объекта, сферы применения прав, допустимых ограничений и срока действия охраны.
To protect children is to protect our future.
Защищать детей означает защищать наше будущее.
71. Society should not protect itself from children but should rather protect them.
71. Общество должно не защищаться от детей, а защищать их.
Biosafety protects people from germs - biosecurity protects germs from people.
Биобезопасность защищает людей от микробов - биозащищенность же защищает микробов от людей.
The protection matrix identified priorities for military deployments through categorizations of (a) "must protect", (b) "should protect" and (c) "could protect" areas.
В комплексе мер по защите определены приоритетные задачи развертывания воинских контингентов на основе определения категорий районов, которые а) <<необходимо защищать>>, b) <<следует защищать>> и с) <<можно защищать>>.
Obligations to protect
Обязательства защищать
It was there to protect itself.
Они были там для того, чтобы защищать самих себя.
Serve and protect
Служить и защищать
Responsibility to protect
Обязанность защищать
You protect me, I protect you.
Ты защищаешь меня, я защищаю тебя.
Who protects them whilst you protect us?
Кто защищает их, пока вы защищаете нас?
I'm not protecting her. I'm protecting myself.
Я не защищаю её, я защищаю себя.
I wasn't protecting him, I was protecting you.
Я защищал не его, я защищал вас.
"The Guild's protecting us?" Jessica asked.
– Гильдия защищает нас? – спросила Джессика.
I could come with you to provide protection.
Я могу отправиться с вами и защищать вас.
Like any of us need protecting against the Dark Arts—
Как будто кому-то из нас нужно защищаться от Темных искусств!
Who else are you going to protect if not us orphans? Ah, no, we shall see!
Кого ж тебе защищать, коль не нас, сирот? А вот, увидим!
“He said he’d promised Malfoy’s mother to protect him, that he’d made an Unbreakable Oath or something—”
Сказал, что обещал матери Малфоя защищать его, что принес Неотложную клятву или что-то в этом роде…
that in attacking me he was thereby also defending and protecting the honor of my sister, and his bride.
что, нападая на меня, он защищал, стало быть, и предохранял честь моей сестры, а своей невесты.
There was no shearing-guard; only the slim round ring of the handle with its raised lips to protect the hand.
Гарды нет, только тонкое кольцо, охватывающее рукоять перед лезвием и защищающее руку своими приподнятыми краями.
Yesterday evening you sprang forward to protect her, and just now you dreamed about her. You see, I know all.
Вчера вечером вы бросились ее защищать, а сейчас во сне ее видели… Видите, что я всё знаю;
“Hogwarts is threatened!” shouted Professor McGonagall. “Man the boundaries, protect us, do your duty to our school!”
— Хогвартс в опасности! — воскликнула профессор Макгонагалл. — Охраняйте границы, защищайте нас, выполняйте свой долг перед школой!
Destruction or devastation of protected areas or protected natural objects
Уничтожение или разорение охраняемых районов или охраняемых природных объектов
The adequacy of protected areas involves consideration of the size of the individual protected area, as well as the total number of protected areas.
Определение адекватности охраняемых районов предполагает учет площади отдельного охраняемого района, а также общего числа охраняемых районов.
- Protecting this building.
- Охраняю это здание.
Protect our clothes.
Охраняй нашу одежду.
You protect arsenal.
Ты охраняешь арсенал.
God protect us!
Бог охраняет нас!
The Watch protects him.
Дозор охраняет его.
It should be protected.
Его нужно охранять.
Catherine, protect that pigeon.
Кэтрин, охраняй голубя.
Protect it from what?
- От чего охранять?
As for the protection surrounding the boy, I believe my plan will be effective.
Да, его тщательно охраняют, но уверен — мой план сработает.
demurred Fudge, “they are here to protect you all from something much worse… We all know what Black’s capable of…”
— Что поделаешь… — сдержанно заметил Фадж. — Они охраняют вас от злодея. Блэк способен на все…
“Yeah—yer not still on abou’ that, are yeh? Look, Snape helped protect the Stone, he’s not about ter steal it.”
Кончайте, ладно? — Хагрид отмахнулся от них. — Да как вы не поймете — Снегг… ну, помогает камень охранять, зачем ему его воровать-то?
“As I’ve told you,” he said through gritted teeth, “Kingsley is protecting the Mug—I mean, your Prime Minister.”
— Я же вам говорил, — стиснув зубы, ответил он. — Кингсли охраняет магло… вашего премьер-министра.
“Well, the vault we need to get into isn’t empty, and I’m guessing its protection will be pretty powerful,” said Harry. “It belongs to the Lestranges.”
— А тот сейф, куда нам нужно попасть, не пустой, и охраняют его, наверное, будь здоров, — сказал Гарри. — Это сейф Лестрейнджей.
“My Lord, it makes sense,” said Wormtail, sounding thoroughly relieved now. “Laying hands on Harry Potter would be so difficult, he is so well protected—”
— Милорд, в этом есть смысл, — продолжал Хвост теперь уже вполне уверенно, — ведь добраться до Гарри Поттера очень трудно — его слишком хорошо охраняют.
“All right,” he said. Stopping in front of Harry get again. “All right, let’s say for the sake of argument we accept this protection. I still don’t see why we can’t have that Kingsley bloke.”
— Ну хорошо, — произнес он, в который раз останавливаясь перед Гарри. — Хорошо, допустим на минуту, что мы примем эту защиту. Но я все равно не понимаю, почему нас не может охранять этот ваш Кингсли.
“The goblins,” Beorn had said, “will not dare to cross the Great River for a hundred miles north of the Carrock nor to come near my house—it is well protected at night!—but I should ride fast;
- Гоблины, - говорил Беорн, - не посмеют перейти Великую Реку даже за сотню миль севернее Каррока и, те более, объявляться возле моего дома: ночью он надежно охраняется.
“Professor Dumbledore will be back tomorrow,” she said finally. “I don’t know how you found out about the Stone, but rest assured, no one can possibly steal it, it’s too well protected.”
— Профессор Дамблдор вернется завтра, — наконец произнесла она после продолжительной паузы. — Я не имею представления о том, как вы узнали о камне, но будьте уверены, что его весьма надежно охраняют и никому не удастся его украсть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test