Ejemplos de traducción
In the second case, the certification authority was in breach of its professional obligations to its own customer.
Во втором случае сертификационный орган нарушает свои профессиональные обязательства перед клиентом.
Institutional Bioethics Committees have furthermore been set up to encourage adherence to the ethical and professional obligations of respect for life and human rights.
Кроме того, были созданы учрежденческие комитеты по биоэтике для содействия соблюдению этических и профессиональных обязательств, связанных с уважением человеческой жизни и прав человека.
Luxembourg's legislation on the financial sector establishes professional obligations and codes of conduct that must be observed at all times and in an ongoing manner by financial institutions.
В законодательстве Люксембурга, регулирующем финансовый сектор, установлены профессиональные обязательства и правила поведения финансовых учреждений, которые обязаны постоянно и непрерывно их соблюдать.
Also, the National Family Policy from 2002 stresses consolidation of family and professional obligations with emphasis on development of equal opportunities for men and women.
Кроме того, с 2002 года в национальной политике особое внимание уделяется укреплению семьи и профессиональным обязательствам в интересах создания равных возможностей для мужчин и женщин.
(b) Assets freeze: Luxembourg's legislation on the financial sector establishes professional obligations and codes of conduct that must be observed at all times and in an ongoing manner by financial institutions.
b) Замораживание средств: в законодательстве Люксембурга, регулирующем финансовый сектор, установлены профессиональные обязательства и правила поведения финансовых учреждений, которые обязаны постоянно и непрерывно их соблюдать.
In two cases, the Office declined to act or terminated its representation due to an ethical or professional issue that would compromise the professional obligations of the lawyer or frustrate the lawyer-client relationship.
В двух делах Отдел отказался действовать или прекратил представлять сотрудников изза этических или профессиональных вопросов, которые поставили бы под угрозу профессиональные обязательства адвоката или свели бы на нет отношения между адвокатом и клиентом.
The code prescribed that "internal auditors respect the value and ownership of information they receive and do not disclose information without appropriate authority unless there is a legal or professional obligation to do so".
В кодексе предусмотрено, что <<внутренние ревизоры уважают ценность и принадлежность информации, получаемой ими, и не раскрывают информацию без надлежащего разрешения, за исключением тех случаев, когда это является юридическим или профессиональным обязательством>>.
40. Furthermore, it is an offence under article 171 of the Ukrainian Criminal Code for an official or group of persons intentionally and by prior arrangement to obstruct the legitimate professional activity of a journalist or to persecute a journalist for fulfilling his professional obligations or for making criticisms.
Кроме того, статьей 171 Уголовного кодекса Украины предусмотрена ответственность за умышленное препятствие законной профессиональной деятельности журналистов, за преследование журналиста при исполнении профессиональных обязательств, за критику, осуществляемые должностным лицом или группой лиц по предварительному сговору.
But it sounds like she had... That she had a professional obligation.
Ну, звучало именно так... что у нее профессиональные обязательства,
But the point is, he would never do anything that would compromise your professional obligations.
Но смысл в том, что он никогда не поставил бы под угрозу твои профессиональные обязательства.
`a divergence between the individual interests of a person and their professional obligation to the institution
расхождения между индивидуальными интересами лица и его профессиональной обязанностью по отношению к учреждению,
The professional obligations of a journalist are specified under article 36 of the Act, as follows:
206. В статье 36 Закона перечислены следующие профессиональные обязанности журналистов:
Employers must facilitate for workers the easy coordination of family and professional obligations.
Работодатели должны оказывать содействие таким лицам, с тем чтобы они могли сочетать семейные и профессиональные обязанности.
Government has taken several measures to enable workers to balance familial and professional obligations.
Правительство приняло ряд мер, с тем чтобы помочь трудящимся в совмещении семейных и профессиональных обязанностей.
One exception will be actions which serve the exclusive purpose of fulfilling lawful official or professional obligations.
Единственное исключение будет дослано для действий, направленных только на исполнение служебных или профессиональных обязанностей, не противоречащих закону".
Many parents still experience problems at work when they try to harmonise family responsibilities and schedules with their professional obligations.
Многие родители все еще испытывают проблемы на работе в попытке сочетать свои семейные и профессиональные обязанности.
Those working with the media must be guaranteed the right to carry out their professional obligations freely and effectively.
Работникам средств массовой информации необходимо гарантировать право свободно и эффективно выполнять свои профессиональные обязанности.
His Excellency the Ambassador of Austria, Mr. Wolfgang Petritsch, is not with us today owing to professional obligations linked to his departure.
По причине профессиональных обязанностей, связанных с его отъездом, среди нас нет сегодня его превосходительства посла Австрии гна Вольфганга Петрича.
51. In disciplinary cases, an inquiry must be ordered by the commanding officer on learning of a serious breach of professional obligations.
51. Руководство должно отдавать распоряжения о проведении дисциплинарного расследования, как только ему становится известно о серьезном нарушении профессиональных обязанностей.
It's our professional obligation to cover the ball game tonight.
Нашей профессиональной обязанностью сегодня является трансляция матча.
I know his feelings for you ran beyond professional obligation.
Я знаю, что его чувства к тебе выходили за рамки профессиональных обязанностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test