Ejemplos de traducción
FAO tripartite agreements with pivotal countries
:: Трехсторонние соглашения ФАО с основными странами
(c) Advancement of the "pivotal country" approach;
c) пропагандирование подхода, предусматривающего отбор "основных стран";
C. The "pivotal country" concept and its practice
C. Концепция "основных стран" и ее практическое применение
Agriculture is a pivotal sector in many countries of the region.
Сельское хозяйство является основным сектором во многих странах региона.
This has led to growing interaction among pivotal countries.
Это способствовало росту взаимодействия между основными странами.
The Entity played a pivotal role in the following areas:
Структура <<ООН-женщины>> играла основную роль в деятельности по следующим направлениям:
295. Health is a primary pivot of human development.
295. Здоровье является одним из основных факторов, обеспечивающих развитие человеческого потениала.
We hope that it will become a pivotal tool in post-conflict stabilization.
Мы надеемся, что она станет основным механизмом в достижении постконфликтной стабилизации.
C. The "pivotal country" concept and its practice ... 15 - 16 6
C. Концепция "основных стран" и ее практическое
The basic pivot of our policy is the development of non-proliferation regimes.
Основным стержнем нашей политики становится развитие режимов нераспространения.
All right, pivoting to the big question:
Так, переходим к основному вопросу:
And consummation of the marriage Is pivotal to their recognition of any proxy wedding.
И консумация брака - основной момент в признании ими любого брака по доверенности.
Well, sometimes we do center pivot, but mainly we do lineal like you see out there.
Ну иногда мы их сцепляем, но в основном делаем линейно
So? So it talks about a champion-- a vampire with a soul... who will play a pivotal role in the apocalypse... for good or evil.
Итак, оно говорит о чемпионе – вампире с душой который будет играть основную роль в апокалипсе... на стороне добра или зла.
As the leaders enter the pivotal turn, it looks like True Love is out front but Carpe Diem, in a bold move here, they are gaining ground.
Лидеры входят в основной поворот, похоже, что "Настоящая любовь" впереди, а "Лови момент" в шаге от нее и выходит вперед.
Now, in this pivotal scene, Sheldon's mother, played by you argues with an emissary of the United Federation of Planets, Mr. Spock, the role I will bring to life.
Сейчас, в этой основной сцене, мать Шелдона, которую играешь ты, спорит с эмиссаром Объединенной Федерации Планет, мистером Споком, чью роль претворю в жизнь я.
The pivotal role of leaders
Центральная роль руководителей
NEPAD is the most pivotal of those goals.
НЕПАД -- центральная из этих целей.
IAEA has a pivotal role in verification.
МАГАТЭ играет центральную роль в области контроля.
It is the prime, pivotal, central Arab issue.
Для арабских государств это первоочередная, основополагающая, центральная проблема.
Pivotal role in the coordination of economic and social classifications
Центральная роль в координации экономических и социальных классификаций
The participants discussed the following four pivotal points:
Участники обсудили четыре следующих центральных пункта:
Groupe pivot: droit et citoyenneté des femmes
Центральная группа: Права и гражданство женщин
(g) Identify "pivotal" TCDC countries;
g) выявления стран, имеющих центральное значение с точки зрения ТСРС;
Maybe your child is pivotal.
Может быть, центральная фигура - твой ребенок.
It's a pivotal moment in human history.
Это центральный момент в человеческой истории.
It's only a small part, but it's pivotal.
Это небольшая роль, но она центральная.
The most powerful evil around has given a pivotal position over to its sworn enemies.
Самое могущественное зло отдает центральную позицию своим заклятым врагам.
The fields' circular shape... derives from the pipes that irrigate them around a central pivot.
Круглая форма полей... обусловлена системой оросительных труб, выходящих из центральной точки.
Except that this was one of the truly pivotal figures in world history.
Если не считать того, что это действительно была одна из центральных фигур мировой истории.
The prophecy about Angel being pivotal in the battle of good and evil.
Ты знаешь, первое пророчество, которое говорит, что вампир с душей будет центральной фигурой в битве добра и зла?
One day you're pivotal in the battle. Next thing you know, you're on your own.
Один день ты - центральная фигура в большой битве, а затем, знаешь, тебя бросили в одиночестве.
Wikus Van Der Merwe is a name that will become very widely known because of this pivotal role that he played in this whole event.
Викус Ван Де Мерв - это имя, которое стало широко известным благодаря его центральной роли во всех этих событиях.
We have spent so much time and money on you you're so pivotal to the coming cataclysms, I forget how dense you are.
Мы потратили столько времени и денег на тебя Ты такая центральная фигура в наступающем катаклизме, что я иногда забываю, каким тупым ты можешь быть.
adjetivo
The impactor shall strike the tibia at a point midway between the knee clevis joint and the ankle pivot along the centre line of the tibia.
Удар наносится по голени в точке, находящейся посредине между вилочным коленным шарниром и осью голеностопного шарнира вдоль осевой линии голени.
In conclusion, we wish to restate our strongly held view that multilateralism, as well as international cooperation and assistance, are pivotal in the disarmament process.
В заключение мы хотим еще раз высказать свое мнение, которого мы твердо придерживаемся и согласно которому осевую роль в процессе разоружения выполняют система многостороннего взаимодействия наряду с международным сотрудничеством и взаимопомощью.
5. The representative of Benin thanked UNDP for playing a pivotal role in assisting development in Benin and noted that the accelerating democratization process was closely linked to socio-economic development.
5. Представитель Бенина поблагодарил ПРООН, играющую осевую роль в содействии развитию Бенина, и отметил, что с социально-экономическим развитием тесно связан ускоряющийся процесс демократизации.
The shoulder median plane is perpendicular to the centreline of the shoulder pivot shaft and parallel to the shoulder load cell y-axis (or an equivalently oriented axis of a shoulder load cell structural replacement).
Медианная плоскость плеча перпендикулярна осевой линии стержня плечевого сустава и параллельна оси y датчика измерения нагрузки на плечо (или эквивалентно ориентированной оси сменной конструкции датчика измерения нагрузки на плечо".
:: It proceeds from the standpoint of Iraq as a pivotal state in the regional Arab construct and a pillar of stability in the region and that Iraqi society, in all its components and stripes is a part of the Arab nation in all its cultural, ethnic and religious diversity, which must be viewed as a source of strength and civilizational richness.
:: Это продиктовано тем, что Ирак считается осевым государством в конструкции Арабского региона и фундаментом стабильности в регионе и что иракское общество со всеми его элементами и прослойками является частью арабского этноса при всем его культурном, этническом и религиозном разнообразии, которое должно рассматриваться как источник силы и богатства цивилизации.
On my flank and pivotal.
На моем фланге и осевая.
As print technology developed in Europe and America its pivotal social role became clear.
По мере развития технологии печати в Европе и Америке, прояснялась её осевая социальная роль.
Thus official assistance is pivotal, even as a catalyst.
Таким образом, официальная помощь имеет кардинальное значение даже как катализатор.
It also plays a pivotal role in helping to raise awareness.
Она также играет кардинальную роль в содействии повышению информированности.
I have played a pivotal role in the development of the following legislation:
Играла кардинальную роль в разработке следующих законодательных актов:
It is clear that humanitarian assistance will continue to be pivotal in the year ahead.
Ясно, что в предстоящем году гуманитарная помощь будет попрежнему иметь кардинально важное значение.
They affirmed the pivotal role of the United Nations in the international campaign against terrorism.
Они вновь подчеркнули кардинальную роль Организации Объединенных Наций в международной кампании против терроризма.
39. The judiciary is playing a pivotal role in protecting women's rights in Pakistan.
39. Судебная система играет кардинальную роль в деле защиты прав женщин в Пакистане.
There was broad agreement that the assistance of the international community was pivotal for the overall success of the conference.
Имелось широкое согласие в отношении того, что помощь международного сообщества имеет кардинальное значение для успеха конференции в целом.
This will be pivotal to create productive employment opportunities for the new entrants into the labour force.
Это будет иметь кардинальное значение для создания возможностей в интересах производительной занятости лиц, выходящих на рынок труда.
Tunisia considers the Palestinian issue primary and pivotal and gives it strong and principled support.
Тунис считает палестинский вопрос главным и кардинальным вопросом и решительно выступает за необходимость его скорейшего решения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test