Traducción para "patience is" a ruso
Ejemplos de traducción
However, while patience is a virtue, of course, continued passivity is not.
Однако, если терпение -- это добродетель, то бесконечное бездействие таковой не является.
Patience is a virtue in which I believe, but there is nothing virtuous about being patient with the suffering of others.
Я верю в то, что терпение -- это достоинство, но нет ничего достойного в терпении по отношению к страданиям других.
Patience is a virtue, Tony.
Терпение - это добродетель, Тони.
- Go ahead. No, patience is a virtue.
- Нет, терпение это хорошо.
But patience is a virtue learned, I guess.
Терпение – это добродетель, вот мой урок.
Patience is also a weapon when used properly.
Терпение - это тоже оружие, когда пользуешься им правильно.
My mum always told me patience is a virtue.
Моя мама всегда говорила мне: "Терпение - это добродетель".
I know that patience is everything, but... what if people can't really change?
Знаю, терпение - это всё, но что, если люди просто не могут измениться?
Patience and prudence have their merits, but patience and prudence must not result in paralysis.
Терпение и благоразумие имеют свои достоинства, однако терпение и благоразумие не должны приводить к параличу.
There is a limit to patience.
Всякому терпению есть предел.
And the corollary of transparency is patience.
Ну а где транспарентность, там и терпение.
Patience is undeniably a virtue in international relations, yet patience should not be confused with inaction.
В международных отношениях терпение, безусловно, является положительным качеством, однако терпение не следует отождествлять с бездействием.
Thank you for your patience.
Спасибо вам за терпение.
We need patience.
Нам нужно проявить терпение.
I thank members for their patience.
Я благодарю представителей за их терпение.
Some patience has to be exercised.
Необходимо проявлять терпение.
Patience is a virtue...
Терпение - главная добродетель.
My patience is infinite.
Мое терпение бесконечно.
Your patience is appreciated.
Ваше терпение вознаградится
It’s only a question of patience.
Да, все дело в терпении.
They didn’t have the patience to watch me do this, but the only way to solve such a thing is patience!
Им не хватило терпения наблюдать за тем, как я вожусь с сейфом, а для того, чтобы решить подобную задачу, как раз терпение и необходимо.
Fook was losing patience.
Пфук начал терять терпение.
I ask only a little patience.
Я прошу у тебя только одного — немного терпения.
You exhaust all patience," cuttingly and irritably remarked Nastasia Philipovna.
Вы истощаете всякое терпение, – резко и досадливо проговорила Настасья Филипповна.
Have patience. Go where you must go, and hope! To Edoras!
Иди туда, где ты нужен, наберись терпенья и не теряй надежды. Итак, в Эдорас!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test