Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Go out and patted him mane.
Иди и потрепай им гривы.
You say you patted this beast?
Говорите, потрепали по спине этого зверя?
- Yes, I patted him on the back.
- Да, я даже потрепал его по спине.
I saw him shake your hand and pat you on the back.
Я видела, как он пожал Вам руку и потрепал по спине.
Please be gentle Sentimental Go ahead and try To give my cheek a pat
Будь и нежным, и сентиментальным, и попробуй потрепать меня по щеке.
Just so he will pat me on the head and say: "That's a good dog."
Лишь бы он потрепал меня по голове и сказал: "Моя славная псина"
Now we try to pat you on the head, And you run for the hills.
А сейчас, когда мы хотим потрепать вас по макушке, вы сбегаете, как от черта.
Big bad Galavan barks the orders, and you scamper around, bringing home dead rabbits, so you might get a little pat on the head?
Большой Галаван отдаёт приказы, а ты несёшься за дохлыми кроликами, чтобы он тебя потрепал за ушко.
If I seem angry, I'm really just wishing people would give me a warm hug or pat me on the back, and say: I'm right with you, man.
"Если я кажусь злым, это значит, что я хочу, чтобы люди меня тепло обняли или потрепали по плечу со словами "мы с тобой"
Fudge had then patted the shoulder of the still-dumbstruck Prime Minister in a fatherly sort of way.
Затем Фадж отечески потрепал онемевшего премьер-министра по плечу.
"My poor dear," she said, and patted his cheek. "You know this is the only way to be sure of saving that bloodline."
– Бедненький. – Она потрепала его по щеке. – Но ты же знаешь, это – единственный надежный способ сохранить генетическую линию.
Hagrid gave a great sniff and patted Harry wordlessly on the shoulder with such force Harry was knocked sideways into a tree.
Хагрид громко шмыгнул носом и, не найдя слов, потрепал Гарри по плечу с такой силой, что тот еле устоял на ногах, привалившись к дереву.
This one,” he patted the first horse to have appeared, “name o’ Tenebrus, he’s my special favourite, firs’ one born here in the Forest—”
Этот, значит, — он потрепал по холке лошадь, которая появилась первой, — зовется Тенебрусом, он мой главный любимец, первый родился здесь, в лесу…
As soon as I was back again he returned to his former manner, half fawning, half sneering, patted me on the shoulder, told me I was a good boy and he had taken quite a fancy to me.
Но едва я вернулся, он стал разговаривать со мною по-прежнему, не то льстиво, не то насмешливо, потрепал меня по плечу, сказал мне, что я славный мальчишка и что он сразу меня полюбил.
he said. He gave his Thestral a quick, grateful pat, then led the way quickly to the battered telephone box and opened the door. “Come on!” he urged the others, as they hesitated.
— Сюда. — Благодарно потрепав по холке своего фестрала, Гарри быстро прошел к покосившейся телефонной будке и открыл дверцу. — Скорее! — поторопил он друзей, увидев, что они медлят.
Harry had got up and hugged her. He tried to put a lot of unsaid things into the hug and perhaps she understood them, because she patted his cheek clumsily when he released her, then waved her wand in a slightly random way, causing half a pack of bacon to flop out of the frying pan onto the floor.
Он постарался вложить в свое объятие все, о чем никогда ей не говорил, и, возможно, она его поняла, потому что, когда Гарри разжал руки, неуклюже потрепала его по щеке, а после не очень ловко взмахнула палочкой, вывалив из сковороды половину бекона на пол.
Arkady Ivanovich stood up, laughed, kissed the fiancee, patted her on the cheek, repeated that he would be coming back soon, and, noticing in her eyes not only a child's curiosity but also some mute and very serious question, he thought for a moment, kissed her a second time, and sincerely regretted in his soul that the gift would immediately be taken and locked up by the most sensible of mothers.
Аркадий Иванович встал, засмеялся, поцеловал невесту, потрепал ее по щечке, подтвердил, что скоро приедет, и, заметив в ее глазках хотя и детское любопытство, но вместе с тем и какой-то очень серьезный, немой вопрос, подумал, поцеловал ее в другой раз и тут же искренно подосадовал в душе, что подарок пойдет немедленно на сохранение под замок благоразумнейшей из матерей.
The OPM provides that male correctional officers must not "pat" search a female inmate except in an emergency.
Руководство запрещает сотрудникам исправительных учреждений мужского пола подвергать женщин-заключенных личному досмотру "с похлопыванием", разве что в чрезвычайных ситуациях.
Insofar as transgender inmates are concerned, "pat" searches of an inmate who identifies as female must only be conducted by a female correctional officer.
Что касается заключенных-транссексуалов, то личный досмотр "с похлопыванием" заключенного, который идентифицирует себя как женщина, должен проводиться только сотрудником женского пола.
We're patting' hands now?
Мы теперь ограничиваемся похлопываниями?
Medals, promotions, pats on the back.
Медали, слава, похлопывания по спине.
That encouragement, pat on his shoulder.
Это поощрение, похлопывание по плечу.
What's with the grandma hand-pat?
Что за похлопывание в стиле бабушки?
You mean like a... a pat on the back?
Это вроде... похлопывания по спине?
~ the sign off, the pat on the back.
— ...не как подпись, не похлопывание по спине.
They're too busy patting you on the back.
Они будут слишком заняты похлопыванием тебя по плечу.
No, a pat on the back isn't gonna help, sir.
Нет, похлопывание по спине не поможет, сэр.
It was distinctly a pat, and it was actually kind of hot.
это было отчетливое похлопывание, и это было действительно возбуждающе.
Is that arm a little sore from patting yourself on the back?
А рука не болит от похлопывания себя по спине?
Stop patting my head.
Прекрати похлопывать меня по голове.
Father pats little boys down, like,
Отец похлопывает мальчиков по их местам,
Used to pat me on the back a lot.
Частенько похлопывал меня по спине.
And she pats her cheeks with her fingertips.
и похлопывает по щекам кончиками пальцев.
I MEAN, WAS HE PATTING HER ON THE BACK
В смыле, он похлопывал ее по спине
You know, how football players pat each other after touchdowns.
Знаете, футболисты похлопывают друг друга после тачдауна
That was you patting us on the back, saying,
Ты как будто похлопывал нас по плечу, приговаривая,
Until I fall a sleep, patting me gently.
Нежно похлопывай... всегда обнимает меня. хочу видеть твоё лицо.
Don't break your arm patting yourself on the back.
Не сломай руку, когда станешь похлопывать себя по спине.
She was patting me on the back, and I happened to burp.
Она похлопывала меня по спине, и я сам отрыгнул.
We didn’t kill you—” On the word kill, the figure exploded in a great cloud of dust: Coughing, his eyes watering, Harry looked around to see Hermione crouched on the floor by the door with her arms over her head, and Ron, who was shaking from head to foot, patting her clumsily on the shoulder and saying, “It’s all r-right… It’s g-gone…”
Мы тебя не убивали… При слове «убивали» фигура взорвалась, обратившись в серое облако пыли. Кашляя, Гарри взглянул слезящимися глазами на Гермиону, сидевшую на корточках у двери, прикрыв голову руками, на Рона, который трясся с головы до ног и все же неловко похлопывал ее по плечу, говоря: — Все п-путем… оно п-пропало…
sustantivo
You never know whether you're about to get a pat on the back or a bullet to the back of the head.
Никогда не знаешь, что тебя ждет: дружеский хлопок по плечу... или пуля в затылок.
sustantivo
Pat a cake, pat a cake, baker's man bake me a cake as fast as you can.
"Кусок пирога, кусок пирога, пекарь, испеки мне пирог, так быстро, как сможешь".
sustantivo
That was just a pat.
Это был просто шлепок.
- By "pat", you mean "push".
- Говоря '"шлепок'", вы имеете в виду '"толкать'".
So you go back to your BJ Knockers, and all it's gonna take is one pat on the ass and one brave waitress...
Так что возвращайтесь в свои "Большие сиськи", и всё, что потребуется, это один шлепок по заднице и одна храбрая официантка.
adverbio
Pat, I'd like to buy a vow.
"Кстати, дайте мне пару кило свежих клятв".
Now she's patting his back gently.
Поглаживает нежно его спину.
There's a happy dragon on the sign patting his full tummy.
На вывеске счастливый дракон поглаживает сытый животик.
And the five year old kid, they're patting him down, he's going,
Пятилетнего ребёнка успокаивают и поглаживают, а он говорит:
No wonder she was crying - and patting me on the shoulder. - Ah.
Теперь ясно, почему она плакала и поглаживала меня по плечу.
All you do is clean up their mess, pat them on the head.
Все, чем ты занимаешься - это разгребаешь дерьмо за ними, да поглаживаешь по голове.
The guy's going to need rotator-cuff surgery the way he's patting himself on the back.
Парень так часто поглаживает себя по спинке, что скоро придется вывих вправлять.
I mean, I'm literally puking chemo vomit into a toilet and patting my poor mother on the back, trying to comfort her.
Серьёзно, я блюю из-за химии прямо в туалет, и поглаживаю маму по спине, пытаясь её успокоить.
She ran forward, pushed Fred aside, and pulled Percy into a strangling hug, while he patted her on the back, his eyes on his father.
Она бросилась вперед, толкнув Фреда, и так крепко обняла Перси, что тот чуть не задохнулся. Перси поглаживал ее по спине, глядя на отца.
I’ll help.” “Oh, Ron!” Hermione flung her arms around Ron’s neck and broke down completely. Ron, looking quite terrified, patted her very awkwardly on the top of the head.
Я тебе помогу, Гермиона. — Ох, Рон! Гермиона, чуть не в обмороке, бросилась ему на шею. Рон сконфузился и стал неловко поглаживать Гермиону по голове.
Pat, pat here, pat, pat there ♪ ♪ and a couple of brand-new straws ♪ ♪ that's how we keep you young and fair ♪
с готовностью тут с готовностью там, и пару новых соломинок это - то, как мы держим тебя молодым и чистым на веселой старой земле Оз.
They kept patting my butt.
Они меня по заднице шлепали.
Don't pat on my head.
Не шлепай меня по голове.
adverbio
Got the likeness down pat.
Как раз вовремя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test