Ejemplos de traducción
When parties sought a swift settlement and cooperated fully with the Court, experience showed that the Court could act quickly.
Когда стороны стремятся к быстрому урегулированию и в полной мере взаимодействуют с Судом, опыт показывает, что Суд может действовать оперативно.
However, certain parties sought to take ownership of the question and impose a new, nonconsensual understanding of human rights.
Вместе с тем, некоторые стороны стремятся монополизировать эту деятельность и навязать новое и не пользующееся всеобщей поддержкой понимание проблемы прав человека.
However, it was explained that, in addition to the situation where a party was under a legal duty to produce an award, option 2 covered the two distinct situations where a party sought to protect or pursue a legal right and where a party sought to produce an award in relation to legal proceedings.
Вместе с тем, как было разъяснено, помимо ситуации, когда на одной из сторон лежит юридическое обязательство представить арбитражное решение, вариант 2 охватывает и две другие различные ситуации, когда одна из сторон стремится защитить или сохранить юридическое право и когда одна из сторон стремится представить арбитражное решение в связи с процессуальными действиями.
But against this backdrop, violence was again on the rise in Darfur as all parties sought military gains to advantage them in the talks.
Однако на фоне этих усилий в Дарфуре вновь отмечалась вспышка насилия, поскольку все стороны стремились своими военными успехами обеспечить себе преимущества на переговорах.
One representative suggested that such a reference in the instrument could become dated or counterproductive if the parties sought synergies with other conventions not named in the instrument.
Один представитель предположил, что такая ссылка в документе может стать устаревшей или контрпродуктивной, если стороны стремятся к налаживанию синергических связей с другими конвенциями, не указанными в документе.
However, as is often the case when peace is negotiated while fighting continues, each of the parties sought to strengthen their positions at the negotiating table by making military progress in the field.
Однако, как это часто бывает, когда мирные переговоры ведутся одновременно с продолжающимися военными действиями, каждая из сторон стремилась укрепить свои позиции за столом переговоров посредством военных достижений в ходе боевых операций.
Approaches to reduce sulphur emissions were two-fold: on the one hand Parties sought to encourage alternative energy, while on the other, they were applying technological measures to reduce the amount of emissions.
36. Подходы к сокращению выбросов серы преследовали двоякую цель: с одной стороны, Стороны стремились к поощрению использования альтернативных источников энергии, а с другой - к применению мер технологического характера, направленных на сокращение объемов выбросов.
99. It was questioned whether the words "made public" also encompassed the situation where a party sought to disclose the award only to one person or to a limited number of individuals (e.g., accountant, insurer, business partner).
99. Были выражены сомнения относительно того, охватывает ли слово "опубликовано" также и ситуацию, когда одна из сторон стремится раскрыть информацию об арбитражном решении лишь одному лицу или ограниченному числу лиц (например, бухгалтеру, страховщику, коммерческому партнеру).
13. In adopting the programme of work on technology transfer and cooperation, the Conference of the Parties sought to ensure that parties have, inter alia, the technological capacity to implement the Convention in line with the goals of the Strategic Plan and the commitments of Governments in the Plan of Implementation of the World Summit.
13. Принимая программу работы по передаче технологий и сотрудничеству, Конференция Сторон стремилась обеспечить, в частности, наличие у Сторон технических возможностей для осуществления Конвенции в соответствии с целями, содержащимися в Стратегическом плане, и обязательствами, принятыми правительствами в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне.
During the reporting period, both parties sought to reassure the other, through the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), that they did not wish to see any resumption of hostilities and, in some instances, sought to develop further security and liaison arrangements with UNIFIL.
В течение отчетного периода обе стороны стремились вновь заверить друг друга через посредство Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в том, что они не желают какого-либо возобновления боевых действий, и в некоторых случаях стремились достигать новых договоренностей с ВСООНЛ, касающихся безопасности и связи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test