Ejemplos de traducción
We will invite the nuclear weapon states to examine our proposal at their Paris meeting in June.
Мы пригласим государства, обладающие ядерным оружием, изучить наше предложение на их парижской встрече в июне сего года.
On 7 and 8 December, in the birthplace of the Universal Declaration, the Government of France and UNESCO organized “The Paris Meeting - Human Rights on the Eve of the 21st Century”.
Там, где родилась Всеобщая декларация прав человека, 7 и 8 декабря правительством Франции и ЮНЕСКО была проведена "Парижская встреча - права человека накануне XXI века".
All these comments on the provisions of the Timetable which you have proposed were expounded in detail by the Azerbaijani delegation at the Paris meeting and, in accordance with established procedure, were submitted in writing to the secretariat and the chairmanship.
Все вышеотмеченные замечания по положениям предложенного Вами Графика подробно излагались азербайджанской делегацией на Парижской встрече и в соответствии с процедурой письменно были представлены в секретариат и председательствующему.
Mr. Suda (Japan): I asked for the floor in order to say a few words on the important Paris meeting of the five permanent members of the United Nations Security Council.
Г-н Суда (Япония) (говорит по-английски): Я попросил слова, чтобы сказать несколько слов о важной парижской встрече пяти постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
My delegation found of great interest the important joint press statement of the Paris meeting, which is clear on many important points that the five permanent members are expected to work on.
Моя делегация с большим интересом воспринимает важное совместное заявление для прессы о парижской встрече, которое отличается ясностью по многим важным пунктам, над которыми, как ожидается, будут работать пятеро постоянных членов.
The broad participation at the recent Paris meeting on the draft international code of conduct against ballistic missile proliferation demonstrated the urgency of this task and the determination of most States to participate in its solution on the basis of a multilateral approach.
Широкое участие в недавней парижской встрече по проекту международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет продемонстрировало актуальность этого вопроса, стремление большинства государств участвовать в его решении на основе многостороннего подхода.
We would be grateful to donors for responding to that appeal in a spirit of support for the peace process in Tajikistan, as expressed at the Vienna donors conference in October 1997 and at the Paris meeting in May 1998 because, as the Secretary-General says in his report,
Были бы признательным донорам за должный отклик на этот призыв в духе поддержки мирного процесса в Таджикистане, высказанной на Венской конференции доноров в октябре прошлого года и на Парижской встрече в мае этого года, ибо, как сказал в докладе Генеральный секретарь:
56. During the ministerial Group of Eight plus Paris meeting on transatlantic drug trafficking in May 2011, 22 nations adopted the political declaration and action plan on transatlantic drug trafficking, which is aimed at strengthening transatlantic cooperation in countering the world drug problem.
56. В ходе Парижской встречи <<Большой восьмерки>> на уровне министров по борьбе с трансатлантической контрабандой кокаина, состоявшейся в мае 2011 года, представители 22 стран приняли Политическую декларацию и План действий по борьбе с трансатлантической контрабандой наркотиков в целях укрепления трансатлантического сотрудничества в борьбе с глобальной проблемой наркотиков.
As one of the non-nuclear-weapon States of NPT and as a member of the regional and ministerial Non-Proliferation and Disarmament Initiative, my delegation would like to express our deep appreciation for the briefing by the French Ambassador, Eric Danon, on the Paris meeting, which is an important positive step by the five permanent members in their efforts to assume their responsibility under article VI of NPT and the 2010 Review Conference action plan.
Как одно из государств − участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, и как один участников региональной и министерской Инициативы по нераспространению и разоружению, моя делегация хотела бы выразить глубокую признательность за брифинг французского посла Эрика Данона о парижской встрече, которая являет собой важный позитивный шаг пяти постоянных членов в их усилиях взять на себя ответственность по статье VI ДНЯО и по плану действий обзорной Конференции 2010 года.
We hope that Mr. Talat, instead of engaging in fallacious and unfounded assertions, will at last realize that it is now more than ever imperative to adopt a constructive approach, taking into account the legitimate concerns of all Cypriots, and allow the cautious but promising approach adopted by the United Nations, in the aftermath of the Paris meeting between President Papadopoulos and the Secretary-General of the United Nations, to move forward in order to prepare, through technical discussions, the ground for the full resumption of the good offices mission of the Secretary-General and of meaningful negotiations for the settlement of the Cyprus problem.
Мы надеемся на то, что гн Талат, вместо распространения лживых и голословных утверждений, сможет наконец осознать, что сейчас как никогда необходимо занимать конструктивный подход, учитывающий законные интересы всех киприотов, и не будет препятствовать продвижению вперед осторожного, но обнадеживающего подхода, занимаемого Организацией Объединенных Наций после парижской встречи президента Пападопулоса и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было подготовить, на основе технических консультаций, почву для полномасштабного возобновления миссии добрых услуг Генерального секретаря и предметных переговоров по урегулированию кипрской проблемы.
We added some names to the Paris meeting.
Включили кое-какие имена для парижской встречи.
14. The following are the planned topics for the Paris meeting:
14. Темы, которые планируется рассмотреть на Парижском совещании, перечисляются ниже:
Issues and topics that should be dealt with in future meetings will be considered at a session of the Paris meeting.
На одном из заседаний в рамках Парижского совещания будут рассмотрены вопросы и темы для обсуждения на будущих совещаниях.
The Paris meeting, on 7 and 8 February 2002, was the first tangible step in this direction.
Парижское совещание, проведенное 7 и 8 февраля этого года, ознаменовало собой первый шаг по конкретизации этой инициативы.
15. More details on the agenda of the Paris meeting will be given on the Group's web site by January 2003.
15. Более подробная информация о повестке дня Парижского совещания будет помещена на веб-сайте Группы к январю 2003 года.
11. The Paris meeting discussed the recent advances that had been made in the commercial world to facilitate business-to-business electronic commerce.
11. На Парижском совещании были обсуждены последние достигнутые в мире торговли успехи, которые способствуют электронной торговле между предприятиями.
The Declaration to be adopted at the Paris Meeting should then provide new energy to THE PEP and renew the mandate and resources for its activities until 2019.
Декларация, которая будет принята на Парижском совещании, должна сообщить ОПТОСОЗ новую энергию, продлить ее мандат и обеспечить ресурсами для работы до 2019 года.
This is also a clear priority for the consolidation phase in Bosnia and Herzegovina, as emphasized at the recent Paris meeting of the Steering Board of the Civilian Implementation Conference.
Это также явно первостепенная задача для этапа закрепления в Боснии и Герцеговине, что было подчеркнуто на недавнем парижском совещании Руководящего совета Гражданской конференции по выполнению.
The members of the Council discussed the development in the Democratic Republic of the Congo, and they welcomed the results of the Paris meeting hosted by President Jacques Chirac of France last week.
Члены Совета обсудили развитие ситуации в Демократической Республике Конго и приветствовали итоги Парижского совещания, организованного на прошлой неделе президентом Франции Жаком Шираком.
We deeply appreciate the decision of the French delegation to convey a report on the Paris meeting which considered the draft international code of conduct against missile proliferation.
Мы испытываем глубокую признательность в связи с решением французской делегации представить доклад о Парижском совещании, на котором рассматривался проект международного кодекса поведения в плане ракетного нераспространения.
I am attaching, as requested by the Paris meeting, a paper summarizing the studies and work carried out by IMO over the past 10 years with respect to flag State implementation.
Как было испрошено на Парижском совещании, прилагаю к настоящему документ, в котором резюмируются исследования и работа, проведенные ИМО за последние 10 лет в связи с выполнением действующих правил государствами флага.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test