Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It is painful to recognize that hardly anything has been done.
Больно осознавать, что почти ничего сделано не было.
He was only able to crawl, as standing with his chained legs was painful.
Он мог только ползать, так как ему было больно стоять на связанных ногах.
It is painful to see the United Nations afflicted with financial problems.
Больно наблюдать за тем, какие финансовые трудности переживает Организация Объединенных Наций.
It pains me to say that because, of course, I represent my Government at that institution.
Разумеется, мне больно говорить об этом, потому что я представляю свое правительство в этом институте.
Attention was drawn to the obstacles facing those in need of pain medication.
Внимание участников было обращено на трудности, с которыми сталкиваются больные, нуждающиеся в обезболивающих препаратах.
As Secretary-General, I am pained to see the sustained suffering of the Syrian people.
Мне как Генеральному секретарю больно видеть постоянные страдания сирийского народа.
It is painful to see the weakening of the high expectations created by the collapse of bipolar relations.
Больно видеть, как улетучиваются высокие надежды, возникшие в результате краха биполярных отношений.
Instead of compassion and support, therefore, people with AIDS often encounter painful rejection.
Таким образом, вместо сострадания и поддержки больные СПИДом часто сталкиваются с мучительным для них отвержением.
It was less painful to discuss what had happened now.
Сейчас ему было не так больно говорить о случившемся.
Something pained and tormented, something desperate, showed in her face.
Что-то больное и измученное выразилось в лице ее, что-то отчаянное.
Ah, it's been so painful to remember it all day long today!”
Ах как теперь целый день вспоминать было больно!
then pray do not pain me by speaking of him in such terms.
И я прошу вас, не делайте мне больно, говоря о нем таким тоном.
Sirius’s grip on Harry’s shoulder was now so tight it was painful.
Сириус сжал его плечо с такой силой, что Гарри стало больно.
It occurred to Paul, then, that the making of Halleck's scar had been accompanied by pain—a pain as intense, perhaps, as that inflicted by a Reverend Mother. He thrust this thought aside; it chilled their world.
И тут же ему пришло в голову, что Халлеку, наверно, было больно тогда, – может, так же больно, как самому Паулю во время испытания, которому подвергла его Преподобная Мать. Но он прогнал эту мысль: она делала мир слишком неуютным…
Sometimes it was very painful to me, and once he caught me with tears in my eyes.
Однажды мне было страшно больно, и вдруг он заметил слезы на глазах моих;
The loss of innocent life is always painful.
Утрата жизней ни в чем не повинных людей всегда болезненна.
We have already made many painful compromises.
Мы уже пошли на многочисленные болезненные компромиссы.
The process towards democracy may be slow and painful.
Процесс развития демократии может быть медленным и болезненным.
I had no idea the pain is so great when you attach them.
А я и не знал, что их пристыковка настолько болезненна.
The only reason they haven't been painful is 'cause the guys were all losers.
Они не были болезненными только потому, что все парни были неудачниками.
Then there are other costs that are more personal. Less obvious, but the pain is just as real.
Иногда потери являются личными - на первый взгляд, не очевидными, но всегда болезненными.
Knowing the truth about yourself, no matter how painful, is what your training here is all about.
Узнать правду о себе, неважно, насколько она болезненна, вот, что является сутью ваших тренировок.
Something very painful was going on in Harry’s mind.
Хагрид замолчал, а на Гарри вдруг нахлынули болезненные переживания из его детства.
But soon these pleasant new sensations turned painful and irritating.
Но скоро и эти новые, приятные ощущения перешли в болезненные и раздражающие.
At times he was overcome by a morbidly painful anxiety, which would even turn into panic fear.
Порой овладевала им болезненно-мучительная тревога, перерождавшаяся даже в панический страх.
“Is it the landlady's tea, or what?” he asked, slowly and with a pained look raising himself a little on the sofa.
— Чай-то от хозяйки, что ль? — спросил он, медленно и с болезненным видом приподнимаясь на софе.
And each time he passed by, the young man felt some painful and cowardly sensation, which made him wince with shame.
И каждый раз молодой человек, проходя мимо, чувствовал какое-то болезненное и трусливое ощущение, которого стыдился и от которого морщился.
She looked with pained but intent and penetrating eyes at the pale and trembling Sonya, who was wiping the drops of sweat from her forehead with a handkerchief;
Она смотрела болезненным, но пристальным и проницающим взглядом на бледную и трепещущую Соню, отиравшую ей платком капли пота со лба;
All present stood rooted to the earth with amazement at this unexpected and apparently uncalled-for outbreak; but the poor prince's painful and rambling speech gave rise to a strange episode.
Все стояли в тяжелом недоумении от этой неожиданной, болезненной и, казалось бы, во всяком случае беспричинной выходки. Но эта выходка подала повод к странному эпизоду.
Our information”—he glanced down at his scroll of parchment—“is that Morfin performed a jinx or hex on the said Muggle, causing him to erupt in highly painful hives.”
По нашим сведениям, — он заглянул в пергамент, — Морфин осуществил по отношению к маглу наговор или заклинание, от которого тот покрылся крайне болезненной сыпью. Морфин захихикал.
And she probably can’t work out what her feelings towards Harry are, anyway, because he was the one who was with Cedric when Cedric died, so that’s all very mixed up and painful.
Вдобавок она, вероятно, не может разобраться в своих чувствах к Гарри: ведь это он был с Седриком, когда Седрик погиб. Так что все это очень запутанно и болезненно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test