Traducción para "owners of companies" a ruso
Ejemplos de traducción
The problem is exacerbated by a lack of accessible information on "beneficial ownership" (the ultimate owner of companies, trusts and funds) and the fact that companies are not required to report systematically their income and activities on a country-by-country basis.
Данная проблема усугубляется нехваткой доступной информации о "бенефициарных правах собственности" (о конечном владельце компании, трастах и фондах) и тем фактом, что компании не обязаны представлять систематическую отчетность о доходах и деятельности в разбивке по странам.
In accordance with paragraph 13 of the Austrian Environmental Information Act, the owners of companies, obliged to measure and record emission data shall actively (i.e. without being asked to do so) disclose such environmental information.
56. В соответствии с пунктом 13 Австрийского закона об экологической информации владельцы компаний, на которые возлагается обязанность измерения и регистрации выбросов, должны активно (т.е. по собственной инициативе) предоставлять такую экологическую информацию.
In addition, in 2013 non-governmental organizations such as Action Aid, Christian Aid and War on Want called on the Territory to create a public register of owners of companies hitherto incorporated without disclosure of beneficial ownership information.
Кроме того, в 2013 году ряд неправительственных организаций, в частности "Экшн Эйд", "Христианская помощь" и "Война с бедностью", обратились к территории с призывом составить открытый реестр владельцев компаний, зарегистрированных там до настоящего времени, без раскрытия сведений о бенефициарной собственности.
Furthermore, Anguilla has signed the Convention on Mutual Administrative Assistance on Tax Matters and has published an action plan on how to increase transparency in relation to the beneficial owners of companies in an effort to safeguard the integrity of its financial services sector.
Кроме того, Ангилья подписала Конвенцию о взаимной административной помощи в налоговых вопросах и опубликовала план действий по обеспечению открытости информации о реальных владельцах компаний в целях защиты деловой репутации ее сектора финансовых услуг.
States continue to report difficulties in obtaining information about the owners of companies based in other jurisdictions and this has affected the ability of national authorities and banks to ensure that payments are not made to corporations owned or controlled by listed parties.
Государства попрежнему сообщают о трудностях в получении информации о владельцах компаний, базирующихся в других странах, и это ограничивает возможность национальных властей и банков обеспечить, чтобы платежи не поступали на счета корпораций, которые принадлежат сторонам, фигурирующим в перечне, или контролируются ими.
According to media reports, non-governmental organizations such as ActionAid, Christian Aid and War on Want called upon the British Virgin Islands and others to create a public register of owners of companies hitherto incorporated without disclosure of beneficial ownership information.
Как сообщалось в средствах массовой информации, такие неправительственные организации, как <<ЭкшнЭйд>>, <<Христианская помощь>> и <<Война с бедностью>>, призвали Британские Виргинские острова и ряд других стран и территорий составить открытый реестр владельцев компаний, зарегистрированных в них без раскрытия информации о бенефициарном владении.
Discrimination of Serbs and other ethnically discriminated individuals in the privatization process in Kosovo and Metohija is carried out along two tracks: first, in the process of compensation for workers fired from socially owned enterprises which are included in the privatization process, and, second, through an ethnically pure composition of the new owners of companies in Kosovo and Metohija.
Дискриминация в отношении сербов и других этнически дискриминируемых лиц проявляется в рамках процесса приватизации в Косово и Метохии двояко: вопервых, в выплате компенсации работникам, уволенным с находившихся в общественной собственности предприятий, которые были включены в процесс приватизации, и, вовторых, в создании этнически чистого корпуса новых владельцев компаний в Косово и Метохии.
5. Advisory services on the elaboration and adoption of preventive measures ensuring a clear identification of position of the owners of companies and accurate information on acquisitions and transfers, high ethical standards in public administration, the business sector, financial institutions and relevant professions (one mission per year) (1998 and 1999) (RB/XB)
5. Консультативные услуги в связи с разработкой и принятием превентивных мер, обеспечивающих четкое выявление позиций владельцев компаний и точную информацию о поглощениях и трансфертах, соблюдении высоких этических норм в структурах государственного управления, деловых кругах, финансовых учреждениях и соответствующих профессиональных кругах (одна миссия в год) (1998 и 1999 годы) (РБ/ВС)
15. For the same reason, it is important not to neglect preventive measures, ensuring a clear definition of the position of the owners of companies and accurate control of acquisitions and transfers; a high ethical standard in public administration and financial institutions; and the cooperation of authorities in charge of regulating financial and economic sectors, as well as those in charge of applying the penal code.
15. По той же причине важно не пренебрегать профилактическими мерами, обеспечивающими четкое определение положения владельцев компаний и строгий контроль за приобретенной собственностью и переводами средств; соблюдение высоких нравственных норм в сфере государственного управления и в финансовых учреждениях; и сотрудничество с органами, ответственными за регулирование финансовой и экономической деятельности, а также с органами, ответственными за применение уголовного кодекса.
15. For the same reason, it is important not to neglect preventive measures, ensuring a clear definition of the position of the owners of companies and accurate control of acquisitions and transfers; a high ethical standard in public administration and financial institutions; and cooperation between the authorities in charge of regulating financial and economic sectors, and those in charge of applying the penal code.
15. По той же причине важно не пренебрегать профилактическими мерами, обеспечивающими четкое определение положения владельцев компаний и строгий контроль за приобретенной собственностью и переводами средств; соблюдение высоких нравственных норм в сфере государственного управления и в финансовых учреждениях; и сотрудничество между органами, ответственными за регулирование финансовой и экономической деятельности, и органами, ответственными за применение уголовного кодекса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test