Traducción para "own uniqueness" a ruso
Ejemplos de traducción
Each region has its own unique features in terms of regional organization.
Каждый регион обладает своими собственными уникальными чертами в том, что касается региональной организации.
Each agency of the system, however, makes its own unique contribution to the universal mosaic.
Однако каждое учреждение системы вносит свой собственный уникальный вклад в создание универсальной системы.
Over a period of time, those entities have developed their own unique character and organizational culture.
С течением времени эти организации приобрели свой собственный уникальный характер и сформировали присущую только им культуру.
As part of the multilateral disarmament machinery, the Disarmament Commission should continue to play its own unique role.
Ей -- как одному из компонентов многостороннего механизма разоружения -- надлежит и впредь выполнять ее собственную уникальную роль.
And this year, for the first time, we have UNWomen, our own unique and powerful engine for dynamic change.
А в этом году у нас появилась структура <<ООНженщины>> -- наше собственное уникальное и мощное орудие динамических перемен.
To expect otherwise would be to ignore the fact that every region has its own unique characteristics, priorities and needs.
Иначе мы игнорировали бы тот факт, что у каждого региона могут быть собственные уникальные черты, приоритеты и потребности.
As we are aware, Africa is a vast and diverse continent with its own uniqueness, special needs and strengths.
Как мы все знаем, Африка является обширным и разнообразным континентом со своими собственными уникальными чертами, особыми потребностями и возможностями.
Each country must design its own policies to develop on the basis of its own unique circumstances.
Каждой стране необходимо разработать свои стратегии развития с учетом своих собственных уникальных условий.
Each of the Parties is likely to use a model or approach to making these calculations that reflects their own unique economic structures.
Каждая из Сторон, как представляется, использует модель и подход для произведения таких расчетов, которые отражают ее собственные уникальные экономические структуры.
In short, our efforts are focused on preparing our youth to compete in a global environment, and on strengthening their own unique identity as Indonesians.
Короче, наши усилия сосредоточены на подготовке нашей молодежи к конкуренции на глобальном уровне и на укреплении ее собственного уникального своеобразия как представителей Индонезии.
Each species has its own unique call.
Все остальные издают свои собственные уникальные звуки.
-And every piece has its own unique story.
- И каждый кусочек имеет свою собственную уникальную историю.
You and Travis will carve your own unique path.
Вы с Тревисом создадите свой собственный уникальный путь.
Your mind is independent now with its own unique identity.
Теперь ваш разум независим, со своей собственной, уникальной личностью.
Cut off from everywhere else, Hateg Island has its own unique collection of animals.
Отрезанный от материка, остров Хатег имеет свою собственную уникальную коллекцию животных.
I mean, in their own unique way, but they love you and that's a wonderful...
В своей собственной, уникальной, манере, но все же любят, и это чудесно.
Well, you know, we'll forge our own unique traditions in the fiery cauldron of female friendship.
Знаете что, мы выкуем наши собственные, уникальные традиции в огненном горниле женской дружбы.
Now, every cell phone tower in the world, has a radio transmitter with its own unique call signal.
Сейчас, каждая сотовая телебашня в мире, имеет радиопередатчик с собственным уникальным сигналом.
Every dragon has his own unique abilities that give it its special place in the world.
Каждый дракон имеет свои собственные уникальные способности, дающие ему своё особое место в мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test