Traducción para "out of marriage" a ruso
Out of marriage
Ejemplos de traducción
Share of children born out of marriage
Доля детей, родившихся вне брака
Children born out of marriage enjoy equal rights with children born in marriage.
Дети, рожденные вне брака, пользуются такими же правами, как и дети, рожденные в браке.
In 2002, the paternity of altogether 21,400 children born out of marriage was confirmed.
В 2002 году было подтверждено отцовство в общей сложности 21 400 детей, рожденных вне брака.
An order for the payment of child support for children born out of marriage can only be made in these circumstances also.
Постановление о выплате алиментов на содержание детей, рожденных вне брака, также может издаваться только в указанных случаях.
113. 706,596 births and 62,805 out-of-marriage births were registered during the reporting period.
113. В течение охватываемого докладом периода было зарегистрировано 706 596 рождений и 62 805 рождений вне брака.
The enforcement of property rights may also require documentation not only of title to land but also of marriages, divorces and births in or out of marriage.
Для осуществления имущественных прав может потребоваться также документация, причем не только титул на владение землей, но и свидетельства о браке, разводе и рождении в браке или вне брака.
The law on property and other substantive rights of the Republic of Macedonia regulates in details the proprietary-legal rights of marital partners in an separate subdivision called "Mutual Ownership of Property In and Out of Marriage".
В Законе о собственности и других материальных правах отдельный раздел, который называется "Совместное владение собственностью в браке и вне брака", посвящен имущественным правам супругов.
It further urges the State party to repeal the discriminatory provisions in the Civil Code and in the Family Registration Law that discriminate against children born out of marriage and their mothers.
Он далее настоятельно призывает государство-участник отменить дискриминационные нормы в Гражданском кодексе и в законе о регистрации семейных отношений, которые ущемляют интересы детей, родившихся вне брака, и их матерей.
Article 3/1 of the Family Code reinforces this principle: "Parents have as a duty and right to care about the well upbringing, development, well-being, education of children born in or out of marriage."
В статье 3/1 Семейного кодекса этот принцип излагается более строго: "родители имеют право и обязанность заботиться о должном воспитании, развитии, благополучии и образовании детей, рожденных в браке или вне брака".
260. Rights and obligations of the parents for well upbringing, development, well-being and education of the children born of marriage or out of marriage are the same, without foreseeing any difference based in gender.
260. Родители имеют равные права и обязанности в отношении должного воспитания, развития, благополучия и образования детей, которые рождены в браке, либо вне брака без какого-либо различия по признаку пола.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test