Ejemplos de traducciΓ³n
Treatment operations prior to D5 and D12 operations fall under operation D9.
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ D5 ΠΈ D12 ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ D9.
operations (i.e. all operations of a peacekeeping or
миротворчСских опСрациях (Ρ‚.Π΅. Π²ΠΎ всСх опСрациях
Joint operation troop days (265 operations x 170 days per operation x 7 troops per operation)
ОбъСм совмСстных ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎ-днях (265 ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ' 170 Π΄Π½Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ 7 воСннослуТащих Π½Π° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ)
The operation was given the code name "Operation Sea Breeze" or "Operation Sky Winds".
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Π°Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ опСрация "ΠœΠΎΡ€ΡΠΊΠΎΠΉ Π±Ρ€ΠΈΠ·" ΠΈΠ»ΠΈ опСрация "НСбСсный Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€".
Otherwise, the operations would not be peacekeeping operations.
Π˜Π½Π°Ρ‡Π΅ эти ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π΅ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π±Ρ‹ опСрациями ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΈΡ€Π°.
Department of Peacekeeping Operations/Office of Operations
Π”Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΈΡ€Π°/Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ
III. Emergency operations and Operation Lifeline Sudan
III. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ ΠžΠŸΠ•Π ΠΠ¦Π˜Π˜ И ΠžΠŸΠ•Π ΠΠ¦Π˜Π― "МОБВ Π–Π˜Π—ΠΠ˜
Office of Operations, Department of Peace-keeping Operations
Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ, Π”Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΈΡ€Π°
And Operation Tunguska, Operation Gemini.
И опСрация "Вунгуска", опСрация "Π‘Π»ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ†Ρ‹".
Squad "B" commencing operation "Actual Operation."
ΠžΡ‚Ρ€ΡΠ΄ "Π‘" Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ "Настоящая опСрация".
Project Spartacus, Operation Zyzyx, Operation Sentinel...
ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ Π‘ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΊ, опСрация Зизикс, опСрация Π‘Ρ‚Ρ€Π°ΠΆ...
I saw it in operation after operation.
Π― Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° это Π½Π° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π·Π° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ.
If she needs an operation, get her an operation.
Если Π΅ΠΌΡƒ трСбуСтся опСрация, Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ.
Operation's compromised.
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠΉ.
The making of a nail, however, is by no means one of the simplest operations.
А ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΊΠ° Π³Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉ ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ являСтся одною ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
In the different operations, however, which are necessary for the preparation of linen yarn, a good deal more industry is employed than in the subsequent operation of preparing linen cloth from linen yarn.
Однако Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… опСрациях, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… для изготовлСния льняной пряТи, затрачиваСтся Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большС Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² послСднСй ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ β€” Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π½Π° ΠΈΠ· льняной пряТи.
to make the head requires two or three distinct operations;
ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ самой Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ;
The weighing of gold in particular is an operation of some nicety.
Π’Π·Π²Π΅ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π° Π² особСнности прСдставляСт собою ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ‚Π»ΠΈΠ²ΡƒΡŽ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ.
The operations of the speculative merchant are principally employed about such commodities.
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ²-спСкулянтов Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹.
Mr. Mun compares this operation of foreign trade to the seed-time and harvest of agriculture.
Мэн сравниваСт эту ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ внСшнСй Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ с посСвом ΠΈ ΠΆΠ°Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π² сСльском хозяйствС.
Its operation in both these respects is a good deal superior to that of the capital of the retailer.
Π’ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… этих ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ стоят Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π°.
That book also showed how to differentiate parameters under the integral signβ€”it’s a certain operation.
Π­Ρ‚Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° мСня Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π³Ρ€Π°Π»Π° β€” опСрация Π½Π΅ ΠΈΠ· простых.
Tell them I'll ignore their operations as long as they give me a ducal tithe.
Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π·Π° Π½Π° ΠΈΡ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½Π΅ Π³Π΅Ρ€Ρ†ΠΎΠ³ΡΠΊΡƒΡŽ дСсятину.
Though it may replace by every operation two distinct capitals, yet neither of them belongs to that particular country.
Π₯отя ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ своСй ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π²Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ странС.
Bridge planning and operation
ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ мостов ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° мостов.
* Lock planning and operation
ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ шлюзов ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° шлюзов
Methods of operation
ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹
Standard operating procedure--
Бтандартная ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ -
Our printing operations.
Наши типографскиС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹
Fucking tent operation.
Π Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π² ΠΏΠ°Π»Π°Ρ‚ΠΊΠ΅.
- Avoid field operations ...
- Π˜Π·Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹...
Complete the drilling operation!
Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΡƒΡ€ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹!
We're not going operational.
Никакой ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹!
This is my operation.
- Π­Ρ‚ΠΎ моя Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°.
His operation is crippled.
Π•Π³ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π°.
Are they co-operative?
Π“ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅?
Common farmers seldom employ any overseer to direct the general operations of the farm.
РядовыС Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ для руководства Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ Π½Π° Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅.
The most important operations of agriculture seem intended not so much to increase, though they do that too, as to direct the fertility of nature towards the production of the plants most profitable to man.
НаиболСС Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ (хотя ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ это), сколько Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ СстСствСнноС ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΊ производству растСний, Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ.
But avarice and ambition in the rich, in the poor the hatred of labour and the love of present ease and enjoyment, are the passions which prompt to invade property, passions much more steady in their operation, and much more universal in their influence.
Но ΡΠΊΡƒΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΠ΅ Ρƒ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Ρ…, Π° Ρƒ Π±Π΅Π΄Π½Ρ‹Ρ… Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ ΠΈ любовь ΠΊ покою ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡΠΌ β€” эти чувства ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΡΡΠ³Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, чувства, Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ устойчивыС Π² своСм дСйствии ΠΈ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΠ»ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² своСм влиянии.
The decision to operate β€” or not to operate β€” a reactor is a national prerogative.
ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ± эксплуатации ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ эксплуатации Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° являСтся Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΉ.
The hyperdrive is operational.
Π“ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΊ эксплуатации.
These are the operating instructions.
Π­Ρ‚ΠΎ инструкция ΠΏΠΎ эксплуатации.
Should we postpone her operation?
ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΡ‚Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ эксплуатации?
Operating manual to the camcorder.
Руководство ΠΏΠΎ эксплуатации ΠΊ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅.
But they cost less to operate.
Но ΠΎΠ½ΠΈ дСшСвлС Π² эксплуатации.
- The operations manual for the Seberus.
- Руководство ΠΏΠΎ эксплуатации для БибСруса
Two of the buildings are still in operation.
Π”Π²Π° ΠΈΠ· строСний всС Π΅Ρ‰Π΅ Π² эксплуатации.
Plant operations can't bring us a ladder.
А слуТба эксплуатации Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ принСсти лСстницу.
I have information about a major KGB operation...
Π£ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ информация ΠΎ ΠΌΠ°ΠΉΠΎΡ€ ΠšΠ“Π‘ эксплуатации...
That was unsafe operation of a vehicle without a license.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° опасная эксплуатация автомобиля Π±Π΅Π· ΠΏΡ€Π°Π².
The spacecraft operation and monitoring will be performed at the Satellite Operation Centre (SOC).
Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π·Π° ΠšΠ›Π Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ управлСния спутниками (SOC).
Illegal operation of a vessel.
НСзаконноС ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ судном.
The operations room's that way.
ΠšΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° управлСния Ρ‚Π°ΠΌ.
Bulb-operated hairy spider?
ΠŸΠ°ΡƒΠΊ с пнСвматичСским ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
Vice President of Operations.
Π’ΠΈΡ†Π΅-ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ ΠΏΠΎ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ.
Bomb bay systems operational.
Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ отсСка с Π±ΠΎΠΌΠ±ΠΎΠΉ.
Oswald Cooper's operational hub.
Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ управлСния Освальда ΠšΡƒΠΏΠ΅Ρ€Π°.
A regular government was established in the country as well as in the city, nobody having sufficient power to disturb its operations in the one any more than in the other.
Π’ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π½Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅, ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ±ΠΎ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π» достаточной силой, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ.
Actions by operators
ДСйствия ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ²
and operation of the Convention
ΠΈ дСйствия ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ
Active and operational.
Π”Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ.
- Sensors aren't operating.
- БСнсоры Π½Π΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚.
The operation will continue!
Π‘ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ дСйствия ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ.
- Quite an operation.
- Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Ρ‚ΠΎ дСйство.
The operations must go on.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΠΌ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ дСйствия.
What do they operate from?
ΠžΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚?
Carter's operating on his own.
ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€ дСйствуСт ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
It's how these guys operate.
- Π’Π°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚.
The rise of profit operates like compound interest.
Π£Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ дСйствуСт ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ слоТным ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌ.
Among nations of shepherds both those causes operate with their full force.
Π£ ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡƒΡˆΠ΅ΡΠΊΠΈΡ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΎΠ±Π΅ эти ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ с ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ силой.
If either of them has increased in this proportion, it seems to be an effect too great to be accounted for by the sole operation of this cause.
Если этот ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ ΠΈ возрос Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ прСдставляСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ приписан Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ этой ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹.
This magic will cease to operate the moment that Harry turns seventeen; in other words, at the moment he becomes a man.
ДСйствиС ΠΌΠ°Π³ΠΈΠΈ прСкратится, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ исполнится ΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ станСт взрослым.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
На ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ дСйствиС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ простыС ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π½Π° возрастаниС Π΄ΠΎΠ»Π³Π°.
The bounty upon the exportation of corn necessarily operates exactly in the same way as this absurd policy of Spain and Portugal.
Вывозная прСмия Π½Π° Ρ…Π»Π΅Π± Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ дСйствиС, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ эта нСлСпая ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° Испании ΠΈ ΠŸΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΠΈΠΈ.
It is thus that a tax upon the necessaries of life operates exactly in the same manner as a direct tax upon the wages of labour.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ нСобходимости дСйствуСт Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ прямой Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ….
The operation of the bounty upon corn must have been wonderfully different if it has lowered the money price of that commodity.
ДСйствиС ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΠΈ Π½Π° Ρ…Π»Π΅Π± слСдуСт ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ, Ссли ΠΎΠ½Π° Π²Π΅Π»Π° ΠΊ пониТСнию Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ этого Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°.
The plenty and cheapness of good land are such powerful causes of prosperity that the very worst government is scarce capable of checking altogether the efficacy of their operation.
ИзобилиС ΠΈ дСшСвизна Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΉ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собою ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ процвСтания, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΈΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠ΅Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ.
in development and operational
Π² процСссС развития ΠΈ опСративная
No. Operational Under Process
Π’ процСссС рассмотрСния
Operational processes reviewed
Π˜Π·ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ процСссы
the integration of operational processes;
● интСграция Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… процСссов;
Improved operating procedures
Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ тСхнологичСского процСсса
in the planning, organization, operation and
Π² процСссС планирования, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, функционирования
- Security scan operative.
- Π‘ΠΊΠ°Π½Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² процСссС.
Microsis operation complete.
ΠŸΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡ микрозиса Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΡ‘Π½.
"That type of operation"?
"ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ процСсса"?
I'm manager of operations.
Π― Π³Π»Π°Π²Π° всСго процСсса.
It's quite an operation.
ВсС это - Π½Π΅ простой процСсс.
We'll show you the whole operation.
ΠœΡ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ вСсь процСсс.
We're still consolidating operations.
ΠœΡ‹ Π΄ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Π² процСссС слияния.
She's compartmentalized her entire operation.
Π’Π΅ΡΡŒ процСсс ΠΎΠ½Π° Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»Π° Π½Π° части.
I'll be heading up the whole operation.
Π― Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π²ΠΎΠ·Π³Π»Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ вСсь процСсс.
Silver is very seldom found virgin, but, like most other metals, is generally mineralized with some other body, from which it is impossible to separate it in such quantities as will pay for the expense, but by a very laborious and tedious operation, which cannot well be carried on but in workhouses erected for the purpose, and therefore exposed to the inspection of the king's officers.
Π‘Π΅Ρ€Π΅Π±Ρ€ΠΎ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ находится Π² чистом Π²ΠΈΠ΄Π΅,Β β€” ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»ΠΎΠ², ΠΎΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ добываСтся Π² соСдинСнии с ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΌΠΈΠ½Π΅Ρ€Π°Π»ΠΎΠΌ, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π² количСствах, ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ посрСдством вСсьма Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ процСсса, Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ лишь Π² ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ сооруТСнной мастСрской ΠΈ Π² силу этого Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Π½Π°Π΄Π·ΠΎΡ€Π° королСвских Ρ‡ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
Shipmaster, freight broker, fleet manager, terminal operator, conning skipper, VTS operator, lock operator, bridge operator, RIS operator
ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ судна, Ρ„Ρ€Π°Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π±Ρ€ΠΎΠΊΠ΅Ρ€, ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ„Π»ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°, ΡΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π‘Π”Π‘, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ шлюза, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ моста, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ РИБ
Operator of calamity centre, VTS operator, lock operator, bridge operator, conning skipper, shipmaster, competent authority Transport Management
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π°Π²Π°Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π‘Π”Π‘, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ шлюза, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ моста, ΡΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ судна, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½
OPERATOR: 911 operator, what is your emergency?
[ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€]: 911 ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π°, какая Ρƒ вас Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ситуации?
White House operator.
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π‘Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ°.
Police station, operator.
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€, ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.
Intergalactic Operator? Hello?
ΠœΠΎΠΆΠ³Π°Π»Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€, Π°Π»Π»ΠΎ?
Operator Daniel Vintselett
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π”Π°Π½ΠΈΡΠ»ΡŒ Π’ΠΈΠ½Ρ†Π΅Π»Π΅Ρ‚Ρ‚
What's the operator?
Как Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π°?
Who's calling? Operator.
ΠšΡ‚ΠΎ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ‚? ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€
OPERATOR: Message saved.
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€: сообщСниС сохранСно.
Sensor operator copies.
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠ° принял.
operator RΓ©gis Blondeau
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π Π΅ΠΆΠΈ Π‘Π›ΠžΠΠ”Πž
The operator's sure to be a stranger among us."
ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ навСрняка Π½Π΅ ΠΈΠ· Π½Π°ΡˆΠΈΡ… людСй.
he said. "Tell them I've caught a hunter-seeker in the house and they're to spread out and find the operator.
β€“Β ΠŸΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ, – распорядился ΠΎΠ½. – Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π» Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ-ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‹ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π°.
Through Paul's mind flashed the related knowledge, the hunter-seeker limitations: Its compressed suspensor field distorted the vision of its transmitter eye. With nothing but the dim light of the room to reflect his target, the operator would be relying on motionβ€”anything that moved. A shield could slow a hunter, give time to destroy it, but Paul had put aside his shield on the bed. Lasguns would knock them down, but lasguns were expensive and notoriously cranky of maintenanceβ€”and there was always the peril of explosive pyrotechnics if the laser beam intersected a hot shield.
Π’ памяти ΠŸΠ°ΡƒΠ»Ρ всплыли характСристики ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°-искатСля, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ нСдостатки этого устройства: сТатоС силовоС ΠΏΠΎΠ»Π΅ подвСски сильно искаТало ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ°Ρ‚ΡŽΡ€Π½ΠΎΠΌ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π³Π»Π°Π·Π΅ искатСля. Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Π² ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‚ΡŒΠΌΠ΅ спальни ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π΅ смоТСт Ρ€Π°Π·Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ свою ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρƒ ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ – Π½Π° любоС Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, надСясь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΡŒ выдаст сСбя. Π©ΠΈΡ‚-пояс Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π½Π° кровати… Π›ΡƒΡ‡ Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π° ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ ΡΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½ΠΊΡƒ, Π½ΠΎ Π»ΡƒΡ‡Π΅ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ слишком Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Ρ‹; ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π»Π°Π·Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΡƒΡ‡, ΡΠΎΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ с силовым ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌ, ΠΌΠΎΠ³ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π².
Commander, Kufra Operations Group
ΠšΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, ΠšΡƒΡ„Ρ€ΡΠΊΠ°Ρ опСративная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°
Operation Bartowski is done.
КомандС Бартовски ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†
All crew to operational stations.
ВсСй ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ посты.
The search team's completed operations.
Поисковая ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ»Π° обыск.
It seems your... operation has expanded.
ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, твоя ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ.
Commander, repeat your operating number
ΠšΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ своё ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ имя.
- operational / actuating control inoperable
- Π½Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ устройство Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ/ привСдСния Π² дСйствиС
An operational cycle consists of one full operation and reset.
Π Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ Ρ†ΠΈΠΊΠ» состоит ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ привСдСния Π² дСйствиС ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‚Π° Π² исходноС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
(a) Elaboration of operational options;
Π°) Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° эксплуатационных Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ²;
Development of operational techniques
Π Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² разминирования
developing co-operative projects;
* Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ совмСстных ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²;
on the development of an operational strategy and on
ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ стратСгии ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…
It is necessary for the operation of mines.
Они Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ для использования Π½Π° Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Ρ….
3.7 Develop operational manuals
3.7 Π Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… руководств
(a) Elaboration of operational options/project
Π°) Π Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² функционирования/ΠΏΡ€ΠΎΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ°
It was David's operation?
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° Дэвида?
Senior Vice President of Operations.
Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ Π²ΠΈΡ†Π΅-ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ°ΠΌ.
Suit operations is on the left.
НалСво ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π» ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ экипировки.
Do you run your own operation here?
Π’Ρ‹ Π²Π΅Π΄Ρ‘Ρ‚Π΅ здСсь собствСнныС Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ?
He's been protesting a fracking operation just outside the rez.
Он протСстовал ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ Π³ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π½Π΅Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
The development of nuclear arms was under NSS operation.
Π‘ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° ядСрного оруТия вСлась ΠΏΡ€ΠΈ Π΅Ρ‘ содСйствии.
Crosby was taken into operational research by our employee, Yelena Andreyeva.
Он принят Π² ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΡƒ нашим сотрудником, Π•Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ АндрССвой.
I do dimly recall an Ellsworth. Superintended the consolidated Virginia operations.
Π― ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅Π³ΠΎ Элсворта, Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ совмСстными Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² Π’ΠΈΡ€Π΄ΠΆΠΈΠ½ΠΈΠΈ.
13. The Commission has accelerated the pace of its operations.
13. Комиссия ускорила свой Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ процСсс.
:: Operational needs of business are met in an efficient and cost effective manner.
* Π­Ρ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ потрСбностСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… процСссов.
βˆ™ That business strategy, information technology, operation systems, and work processes should be consistent;
● ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ стратСгии Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ активности, ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… систСм ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… процСссов;
:: Improvement of finance and procurement business processes through the smooth operation of Umoja
:: Π£ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… процСссов, связанных с финансовой ΠΈ Π·Π°ΠΊΡƒΠΏΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, благодаря бСспСрСбойному Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ систСмы <<Π£ΠΌΠΎΠ΄ΠΆΠ°>>
8. This operating procedure has produced benefits in terms of timeliness, data quality and costs.
8. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ процСсс обСспСчил Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния своСврСмСнности, качСства Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ расходов.
You know, your operation here is kind of impressive.
Π—Π½Π°Π΅ΡˆΡŒ, Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ процСсс впСчатляСт.
I want you in charge of all operations.
Π― Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Ρ‹ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» всСми Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΌΠΈ процСссами.
3.3.1.2 Operation of the gear-shift lever (automatic gearbox: operation of the selector lever):
3.3.1.2 ΠœΠ°Π½ΠΈΠΏΡƒΠ»ΡΡ†ΠΈΠΈ Ρ€Ρ‹Ρ‡Π°Π³ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ (автоматичСская ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡: манипуляции Ρ€Ρ‹Ρ‡Π°Π³ΠΎΠΌ избиратСля):
3.3.1.3. Operation of the parking brake:
3.3.1.3 ΠœΠ°Π½ΠΈΠΏΡƒΠ»ΡΡ†ΠΈΡ стояночным Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·ΠΎΠΌ:
3.3.1.1.1. Operation of the release and locking device of the driver's seat;
3.3.1.1.1 манипуляции приспособлСниСм для освобоТдСния ΠΈ замыкания сидСнья водитСля;
Your son framed a federal agent and manipulated special weapons and tactics operatives to do it.
Π’Π°Ρˆ сын подставил Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π³Π΅Π½Ρ‚Π°, ΠΏΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ манипуляций со спСцоруТиСм ΠΈ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ.
Before you guys decided to rob him... how much did Dante tell you about Cottonmouth's operations?
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π”Π°Π½Ρ‚Π΅ рассказал Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΎ манипуляциях Π©ΠΈΡ‚ΠΎΠΌΠΎΡ€Π΄Π½ΠΈΠΊΠ°?
Military operations also intensified.
ΠΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ дСйствия.
Munitions remaining behind after combat operations unquestionably impede the restoration of civilian life in the areas where these operations were conducted.
НСсомнСнно, ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ послС Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… дСйствий боСприпасы ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ влияниС Π½Π° восстановлСниС ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π² Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Ρ…, Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… вСлись Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ дСйствия.
The escalation of military operations is increasingly threatening.
ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ всС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ эскалация Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… дСйствий.
Somali Police Force in combat operations
УчастиС ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ… сил Π‘ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈ Π² Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… дСйствиях
For illness or disability resulting from presence in a military operations zone;
Π² связи с ΠΏΡ€Π΅Π±Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π·ΠΎΠ½Π΅ Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… дСйствий
BAD WEATHER HOLDS UP ALL operations AT THE FRONT.
ΠŸΠ»ΠΎΡ…Π°Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π° остановила Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ дСйствия.
My fellow Americans major combat operations in Iraq have ended.
Π”ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ сограТданС, основныС Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ дСйствия Π² Π˜Ρ€Π°ΠΊΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Ρ‹.
A handful of Autobots were given sanctuary after joint-combat operations were abolished.
НСбольшой горсткС Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΡ‚ΠΎΠ² прСдоставили ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π΅ послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ совмСстных Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… дСйствий.
These seem Zeppelins carrying ships. They operate in the thermosphere.
Π­Ρ‚ΠΈ Ρ†Π΅ΠΏΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ½Ρ‹, судя ΠΏΠΎ всСму, - носитСли ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‚ Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ дСйствия Π² тСрмосфСрС.
What you are about to see in operation... is Europe's answer to the electronic battlefield:
Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, это ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ Π½Π° Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ дСйствия элСктронной ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹.
- He can't- - Huh? He can't confirm there have been any lethal operations outside of a war zone.
Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π±Ρ‹Π»Π° какая-Ρ‚ΠΎ зачистка с ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π°ΠΌΠΈ Π²Π½Π΅ Π·ΠΎΠ½Ρ‹ Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… дСйствий.
In agreement with the Supreme Command of the Soviet Army, I order you to immediately cease all combat operations.
По согласованию с БовСтским ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, я ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΡŽ вас Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ всС Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ дСйствия.
Yes, and as far as I'm aware, the C.I.A. Does not have the authority to operate on American soil.
Π”Π°, ΠΈ, насколько ΠΌΠ½Π΅ извСстно, Ρƒ Π¦Π Π£ Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌΠΎΡ‡ΠΈΠΉ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ дСйствия Π½Π° амСриканской Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅.
Financial information operations
Π˜Π½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ обСспСчСниС финансовых ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ
We run a purely fiscal operation.
ΠœΡ‹ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ управляСм финансовыми опСрациями.
For starters, I reorganized their entire financial operation: budgets, payroll, money laundering, you name it.
Для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Ρ€Π΅ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π» всС финансовыС ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ... Π±ΡŽΠ΄ΠΆΠ΅Ρ‚, Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹, ΠΎΡ‚ΠΌΡ‹Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈ сам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test