Ejemplos de traducción
This bloodshed can stop in one second.
Это кровопролитие может быть прекращено в одну секунду.
- short blast: a blast lasting about one second;
- короткий звук: звук продолжительностью примерно в одну секунду;
Initial engagement shall be done one second before beginning of the first acceleration.
Первоначальное включение производится за одну секунду до начала первого цикла ускорения.
date and time the session was opened (i.e. card insertion) with a resolution of one second,
- дата и время начала сеанса (т.е. ввода карточки) с точностью до одной секунды,
It shall be possible to record this reading continuously or at intervals of no more than one second.
Необходимо обеспечить возможность постоянной записи этих показаний или записи с интервалами не более чем в одну секунду.
The entire process can be completed in as little as one second, depending on the speed of the machines involved.
Весь процесс может быть осуществлен в течение одной секунды в зависимости от скорости быстродействия задействованных машин.
In addition, the location of those involved is marked on the sketch at, for example, one second intervals, before the crash and after it.
Кроме того, на схеме отмечается местонахождение участников с интервалом, например, в одну секунду до аварии и после нее.
- One second, please
- Одна секунда, пожалуйста
Well--just for one second, then. The fact is, I came for advice.
– Разве на одну секунду… Я пришел за советом.
For one second they stood face to face.
Одну секунду оба стояли друг перед другом почти вплоть.
There are no experimental results mentioned anywhere in this book, except in one place where there is a ball, rolling down an inclined plane, in which it says how far the ball got after one second, two seconds, three seconds, and so on.
— В этой книге результаты экспериментов практически не упоминаются — только в одном месте, где говорится о скатывающемся по наклонной плоскости шаре, и указывается, какое расстояние он покроет за одну секунду, за две, за три и так далее.
This bloodshed can stop in one second.
Это кровопролитие может быть прекращено в одну секунду.
- short blast: a blast lasting about one second;
- короткий звук: звук продолжительностью примерно в одну секунду;
Initial engagement shall be done one second before beginning of the first acceleration.
Первоначальное включение производится за одну секунду до начала первого цикла ускорения.
It shall be possible to record this reading continuously or at intervals of no more than one second.
Необходимо обеспечить возможность постоянной записи этих показаний или записи с интервалами не более чем в одну секунду.
In addition, the location of those involved is marked on the sketch at, for example, one second intervals, before the crash and after it.
Кроме того, на схеме отмечается местонахождение участников с интервалом, например, в одну секунду до аварии и после нее.
- One second, darling.
- Одну секунду, дорогая.
One second, sweetheart.
Одну секунду, дорогуша.
Well--just for one second, then. The fact is, I came for advice.
– Разве на одну секунду… Я пришел за советом.
For one second they stood face to face.
Одну секунду оба стояли друг перед другом почти вплоть.
There are no experimental results mentioned anywhere in this book, except in one place where there is a ball, rolling down an inclined plane, in which it says how far the ball got after one second, two seconds, three seconds, and so on.
— В этой книге результаты экспериментов практически не упоминаются — только в одном месте, где говорится о скатывающемся по наклонной плоскости шаре, и указывается, какое расстояние он покроет за одну секунду, за две, за три и так далее.
The commissioner... one second.
Господин комиссар... Секундочку.
13. Mr. Jakob Egbert Doek chaired the presessional working group, which held 9 meetings, at which it examined lists of issues put before it by members of the Committee relating to the second periodic reports of three countries (Kazakhstan, Slovakia and Uruguay) and one second and third periodic report (Maldives); three initial reports submitted to the Committee on the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict (Monaco, Norway, Sweden), three reports on the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography (Bangladesh, Sudan and Ukraine) and for both Optional Protocols two reports from one State party (Guatemala).
Предсессионная рабочая группа провела девять заседаний, в ходе которых она рассмотрела представленные ей членами Комитета перечни вопросов по вторым периодическим докладам трех стран (Казахстана, Словакии и Уругвая); одному второму и третьему периодическому докладу (Мальдивских Островов); трем первоначальным докладам, представленным Комитету в соответствии с Факультативным протоколом, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах (Монако, Норвегии и Швеции), трем докладам, представленным в соответствии с Факультативным протоколом, касающимся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (Бангладеш, Судана и Украины), а также по двум докладам одного государства-участника, касающимся обоих Факультативных протоколов (Гватемалв).
As regards membership, the Act limited the powers which the Legislative Assembly would have - if the Constitution was directly applied - freely to elect the members of the Council, since it may only choose from among candidates proposed on lists of different origins: two lawyers chosen from two three-person lists compiled by the Supreme Court; one second-instance and one first-instance appeal-court judge, chosen from among the six most senior judges at these levels; three lawyers elected by direct, equal and secret ballot by all Salvadorian lawyers; one lecturer in law nominated by the University of El Salvador; two lecturers in law nominated by the private universities; and one member of the Public Prosecutor's Office chosen from among the persons nominated by the Attorney-General, the Procurator-General and the National Counsel for the Defence of Human Rights.
Что касается его состава, то данный Закон ограничил те полномочия, которые законодательное собрание имело бы, если бы для проведения свободных выборов членов этого Совета применялись непосредственно положения Конституции, так теперь их разрешено избирать только из числа следующих кандидатов, представляющих различные уровни судебной власти: двух адвокатов из списков по три кандидата, представленных Верховным судом; одного судьи от судов первой инстанции и одного - второй инстанции, избираемых из числа шести старейших членов соответствующего уровня; трех адвокатов, избираемых прямым, равным и тайным голосованием из числа всех адвокатов страны; одного преподавателя права, предложенного Университетом Сальвадора; двух преподавателей права, предложенных частными университетами; одного члена Государственной прокуратуры из числа лиц, предложенных Главным прокурором, Генеральным прокурором и Прокурором по защите прав человека.
Two first-generation and one second-generation female.
Две самки первого поколения и одна второго.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test