Ejemplos de traducción
The agenda of the Conference, which we are in the process of addressing, derives from it.
Из него вытекает повестка дня Конференции, в процессе рассмотрения которой мы находимся.
The impasse at which we find ourselves could only be overcome by greater political will on the part of those concerned.
Тупик, в котором мы находимся, можно преодолеть только путем проявления более сильной политической воли соответствующими сторонами.
Our Organization must adapt to this change by exploring the prospects of the twenty-first century, of which we are on the threshold.
Наша Организация должна приспособиться к этим изменениям, изучая перспективы XXI века, на пороге которого мы находимся.
We are among those who believe that the stalemate in which we find ourselves is a symptom of a political divergence on our main priorities.
Мы относимся к числу тех, кто считает, что тупик, в котором мы находимся, является симптомом политических разногласий по нашим основным приоритетам.
We wish to cooperate and to actively contribute to the consolidation of peace, security and stability in the world, in Europe and in particular in the region in which we are situated.
Мы желаем сотрудничать и вносить активный вклад в укрепление мира, безопасности и стабильности в мире, в Европе и особенно в регионе, в котором мы находимся.
The international community faces many challenges to which we need to provide tailored responses in order to together build a better world.
Международное сообщество сталкивается со множеством сложных проблем, для которых необходимо находить индивидуальные решения, с тем чтобы совместно строить более совершенный мир.
Stigmatization of persons living with HIV/AIDS is a reality that is nourished by the social networks to which we are all attached, whether families, professional environments or hospitals.
Стигматизация инфицированных ВИЧ/СПИДом является реальностью, определяемой социальными средами, в которых мы находимся: семья, профессиональные круги, лечебные заведения.
In this regard, we consider the option proposed by the Secretary-General of the United Nations to be the best and, perhaps, only one available in the situation in which we find ourselves.
В этой связи тот вариант, который был предложен Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, мы считаем оптимальным и, возможно, единственным в той ситуации, в которой мы находимся.
In addition, most of the delegations with which I have had meetings share the same concern and similar perceptions with regard to the delicate stage at which we find ourselves in the Conference on Disarmament.
Кроме того, большинству делегаций, с которыми я встречался, присущи общая озабоченность и равноценное представление по поводу того деликатного этапа, на котором мы находимся на Конференции по разоружению.
It is a mixture of contradictory trends -- hope and despair, humanism and barbarity -- in which we find serious imbalances that must be addressed with political courage and confidence.
Она представляет собой смесь противоречивых тенденций -- надежды и отчаяния, гуманизма и варварства, -- в которых мы находим серьезные дисбалансы, подлежащие обязательному исправлению при условии проявления нами политического мужества и доверия.
This is the path on which we are embarking.
Вот тот путь, на который мы вступаем.
It is the practice animal on which we are to learn the basic moves.
Это животное для практики, на котором мы будем отрабатывать основные движения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test