Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
I withdrew that challenge on advice of my then attorneys.
Я отозвала иск по совету одного из моих тогдашних адвокатов.
On advice of counsel, I invoke my spousal privilege not...
По совету адвоката я пользуюсь правом не свидетельствовать против супруга...
On advice of my attorney, I ain't gonna answer that.
Я не стану отвечать на этот вопрос по совету моего адвоката.
I think, on advice of counsel, I'll decline to answer that one.
Знаете, по совету адвоката, я не стану отвечать на это.
On advice of counsel, I assert my privilege pursuant to the Fifth.
По совету адвоката, я заявляю о своей привилегии, согласно пятой поправ...
He agreed to come down for further questioning, but now won't say anything, on advice of counsel.
Он согласился прийти сюда для продолжения допроса, но сейчас отказывается говорить что-либо по совету адвоката.
On advice of counsel, I refuse to answer on the grounds - that my answer may incriminate me.
- По совету адвоката я отказываюсь отвечать на основании того, что своим ответом я могу инкриминировать себя.
Well--just for one second, then. The fact is, I came for advice.
– Разве на одну секунду… Я пришел за советом.
Then another fraternity brother offered some more advice.
Потом еще один из друзей по братству дал мне новый совет:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test