Traducción para "omnipresent" a ruso
Omnipresent
adjetivo
Ejemplos de traducción
The military are still in control and omnipresent, particularly in the provinces, manning roadblocks, checkpoints and milling around in uniform.
Вооруженные силы по-прежнему держат все под своим контролем и вездесущи, особенно в провинции, где военнослужащие в военной форме установили свои блокпосты и контрольно-пропускные пункты.
Regrettably, however, omnipresent territorial and internal strife has shown the ugly face of political ambition, heretofore repressed during the bipolar period.
Однако, к сожалению, вездесущие территориальные и внутренние междоусобицы раскрыли уродливое лицо политических амбиций, до того подавлявшихся в биполярный период.
The attacks which recently shook the Spanish capital reminded us that this threat is omnipresent and can manifest itself anywhere in the world at any time.
Покушения, потрясшие недавно испанскую столицу, напомнили нам, что эта угроза вездесуща и может проявиться в любой момент в любой точке мира.
These are not the only examples, and some argue that, overall, it is the omnipresent and aggressive promotion of lifestyles based on intense consumption that is detrimental to human societies and the environment.
Это не единственные примеры, и многие считают, что в целом вездесущая и агрессивная пропаганда стиля жизни, основанного на интенсивном потреблении, наносит вред человеческому обществу и окружающей среде.
Secondly, the omnipresent nature of these embedded chips makes it virtually impossible to correctly fathom the full degree of the problem or even to identify all the affected sectors.
Во-вторых, в силу вездесущего характера этих встроенных микросхем практически невозможно реально оценить масштабы проблемы в целом и выявить все сферы, которые могут быть ею затронуты.
84. Ms. M'jid Maalla (Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography) said that no one doubted that children's rights were indivisible and omnipresent -- in economic, social, cultural and political rights.
84. Г-жа Мжид Маала (Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии) говорит, что никто не сомневается в том, что права детей неделимы и вездесущи -- в экономических, социальных, культурных и политических правах.
41. The MJPC had published statements and video clips outlining their objectives via television and the Internet, always working in secret and appearing masked because their lives would be in danger if they were discovered by the omnipresent intelligence services of Algeria and the Frente Polisario in the camps.
41. ДМП выпускает заявления и видеоклипы с изложением своих целей, используя телевидение и Интернет и всегда действуя тайно и скрываясь за масками, поскольку, если они будут обнаружены вездесущими разведывательными службами Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО, действующими в лагерях, их жизнь будет в опасности.
The combination of strong armies and weak democracies has proved harmful in every corner of the planet, and above all in Latin America, which, during the second half of the twentieth century was a showcase of dictatorial horrors, fuelled by the existence of an omnipresent military apparatus.
Как показывает опыт, сочетание мощных армий и слабой демократии дает плачевные результаты во всех уголках нашей планеты, и в первую очередь в Латинской Америке, которая во второй половине ХХ века стала подиумом для ужасов диктатуры, держащейся на вездесущем военном аппарате.
In order to deal with the omnipresent dangers of disease and other consequences of a lack of drinking water supplies and access to sanitation, we have been able to increase concrete action with the support of various partners and friends to Madagascar among nations, alongside the efforts of our Government.
В целях борьбы с вездесущими опасностями заболеваний и другими последствиями нехватки питьевой воды и недостаточного доступа к санитарии мы сумели активизировать деятельность по осуществлению конкретных мероприятий при поддержке различных партнеров и друзей Мадагаскара из числа государств, которые поддерживают усилия нашего правительства.
The established State structure, based on an omnipresent State party, the absence of a short-, medium- or long-term democratic project, and the fact that there is no institution capable of controlling the abusive exercise of power all lead the Special Rapporteur to conclude that the Iraqi people do not enjoy, and will not enjoy in the foreseeable future, respect for their human rights.
83. Установившаяся государственная структура, опирающаяся на вездесущую государственную партию, отсутствие краткосрочной, среднесрочной или долгосрочной демократической программы, а также тот факт, что в стране нет учреждения, способного контролировать злоупотребления властью, - все это приводит Специального докладчика к заключению, что иракский народ не пользуется и не будет пользоваться в обозримом будущем уважением своих прав человека.
Of Your omnipresent brain
Твоего вездесущего разума.
You are resplendent, omnipresent
Ты великолепен и вездесущ!
The one who is resplendent and omnipresent
Великолепный и вездесущий.
The omnipresent will of God identifies with the divine essence.
Вездесущая воля Господа тождественна Его сущности.
Well, he forgot to take an omnipresent wife into account.
Он забыл принять вездесущую жену во внимание.
I think this theme in his work is omnipresent.
Я думаю, что эта тема в его работе вездесуща.
(sing) Show me just a little (sing) (sing) Of Your omnipresent brain (sing)
Прояви хоть маленькую часть своей вездесущей мудрости.
Truly he is omnipresent and omniscient, truly he is the Monarch of Pointland.
Поистине, он вездесущ и всеведущ, поистине, он - Монарх Точкомира.
The adrenaline rush that accompanied her feelings of empowerment and her high level of intelligence fueled Mona's ability to be seemingly all-knowing and omnipresent.
Всплеск адреналина, который сопровождал ощущение власти и её высокий уровень интеллекта, подпитывали способность Моны казаться для всех всезнающей и вездесущей.
And the omnipresent sand patches dragged against their feet.
А вездесущий песок, занесший каждую ямку, буквально хватал за ноги.
The faint smell of burning creosote bush came to his nostrils, riding on the omnipresent stink of the sietch.
Тут он почувствовал слабый запах горящих веток креозотового кустарника, пробивавшийся сквозь вездесущую вонь сиетча.
Next, the nutrients: sand of Arrakis is mostly a product of worm digestion; dust (the truly omnipresent problem there) is produced by the constant surface creep, the "saltation" movement of sand.
Как выяснилось, арракийский песок – это в основном продукты пищеварения песчаных червей, а пыль (воистину вечная и вездесущая) – результат непрекращающегося движения песка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test