Traducción para "officer in charge" a ruso
Officer in charge
Ejemplos de traducción
Senior Plans Officer/Officer-in-Charge
Старший сотрудник по вопросам планирования/ответственный сотрудник
In complex cases, a special arrest plan must be prepared by the officer in charge.
В сложных случаях ответственным сотрудникам поручается подготовка специального плана задержания.
STATEMENT BY THE OFFICER—IN—CHARGE, HIGH COMMISSIONER/CENTRE FOR HUMAN RIGHTS
Заявление ответственного сотрудника Управления Верховного комиссара по правам человека/Центра по правам человека
This was also confirmed by the officers in charge whom the delegation met in the police stations visited.
Это также подтвердили ответственные сотрудники полиции в полицейских участках, которые посетила делегация.
The form must be signed by the officer-in-charge of the association and returned to the Ministry for its consideration and opinion.
Бланк должен быть подписан ответственным сотрудником ассоциации и возвращен в министерство для его рассмотрения и вынесения заключения.
Small arms and light weapons may only be issued to police officers with the approval of a responsible officer in charge, in specific authorised circumstances.
Стрелковое и легкое оружие может быть выдано полицейским только с одобрения ответственного сотрудника при конкретным указанных обстоятельствах.
The officer-in-charge lost his promotion and he is currently paying a sum of 12 million shillings to the prisoner as compensation.
Этот ответственный сотрудник был лишен очередного повышения по службе и в настоящее время выплачивает пострадавшему заключенному компенсацию в размере 12 млн. шиллингов.
17. The recommendations of the Board of Trustees were approved by the Officer-in-Charge of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
17. Рекомендации Совета попечителей были одобрены ответственным сотрудником Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
In January 1992 the procedure had been changed, and visitors now had to apply directly to the officer-in-charge of the detention centre concerned.
В январе 1992 года данная процедура была изменена, и сейчас посетители должны обращаться непосредственно к ответственному сотруднику соответствующего центра содержания под стражей.
In the circumstances, the Officer-in-Charge has urgently requested the extension of the deployment beyond 15 November of the following categories of UNTAC personnel:
52. С учетом этих обстоятельств Ответственный сотрудник настоятельно просил продлить срок пребывания следующих категорий военного персонала ЮНТАК на период после 15 ноября:
сотрудник, отвечающий
Coordination support was provided by the officer-in-charge of the IMIS project.
Координация работы осуществлялась сотрудником, отвечающим за осуществление проекта ИМИС.
Principal officer in charge of initial feasibility study and introduction of word processing in the Foreign Ministry.
Главный сотрудник, отвечающий за подготовку первоначального технико-экономического обоснования и внедрение текстопроцессорного оборудования в министерстве иностранных дел.
The Medical Assistant will work under the direct supervision of the Medical Officer in charge of medical evacuations and medical care.
Этот медицинский помощник будет подчиняться непосредственно медицинскому сотруднику, отвечающему за проведение медицинских эвакуаций и медицинское обслуживание.
The Officer-in-charge of the secretariat of the Convention or his or her representative will preside until the Working Group has elected its chair.
3. Сотрудник, отвечающий за секретариат Конвенции или его или ее представитель, будет председательствовать до тех пор, пока Рабочая группа не изберет своего Председателя.
The decision process and its execution are duly authorized on the deal transaction sheet by the Treasurer and the senior officer in charge for each individual currency and deposit transaction.
Решения принимаются и исполняются с письменной санкции казначея и старшего сотрудника, отвечающего за каждую отдельную валютную и депозитную операцию.
All chief procurement officers to have the right of direct access to Officer-in-Charge of the Purchase and Transportation Service on professional matters.
Предоставление всем старшим сотрудникам, отвечающим за закупки, права непосредственно обращаться к директору Отдела материально-технического и транспортного обеспечения по профессиональным вопросам.
In each of those provinces the Special Rapporteur met with the governor, judges, military and police commanders and officers-in-charge of social community facilities.
В каждой из этих провинций Специальный докладчик встречался с губернатором, судьями, военными и полицейскими командирами, сотрудниками, отвечающими за социальное обслуживание общин.
21. To supervise and monitor the operations in the field, INSEE relies on supervisors, INSEE officers in charge of a given geographical sector and of a set of municipalities.
21. Для надзора и мониторинга работы на местах НИСЭИ использует контролеров - своих сотрудников, отвечающих за конкретный географический сектор или группу населенных пунктов.
The officer in charge of documentation would attend the Committee during the session to discuss the impact of the financial crisis on the translation and production of reports and other documentation.
В ходе сессии сотрудник, отвечающий за документацию, примет участие в работе Комитета для обсуждения последствий финансового кризиса для перевода и выпуска докладов и других документов.
Training programmes have also been offered for national social policy planners and technical officers in charge of implementing social protection policies.
Кроме того, были разработаны учебные программы для сотрудников национальных органов, занимающихся планированием социальной политики, и технических сотрудников, отвечающих за вопросы осуществления стратегий социальной защиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test