Traducción para "of routine" a ruso
Ejemplos de traducción
It should not be a routine.
И это не должно стать рутинной операцией.
(a) techniques applied on a routine basis
a) методы, применяемые на рутинной основе
The use of torture was routine in Bangladesh.
Применение пыток в Бангладеш носит рутинный характер26.
The daily routine was disrupted in order to cause a state of permanent anxiety, for a fixed routine made it possible to "prepare oneself" to withstand the next torture session.
Нарушается рутинный порядок применения пыток, с тем чтобы вызвать у заключенного состояние постоянного беспокойства, поскольку рутинный порядок позволяет "подготовиться к очередной пытке".
There is a danger of routine, bureaucracy and inflexibility settling in.
Над этим витает дух рутины, бюрократии и отсутствия гибкости.
Such reservations are a common, it might even be said, routine practice.
Подобные оговорки -- это обычная, можно сказать рутинная, практика.
Vaccination coverage, routine EPI, 1995 - 2004
Степень охвата рутинной иммунизацией антигенами в рамках РПИ,
(c) Difficulty with performing previously routine tasks;
c) трудности с выполнением задач, которые раньше были рутинными;
We were not, I repeat, we were not working on a routine, year-end Ad Hoc Committee report and last Tuesday we did not adopt a routine, year-end Ad Hoc Committee report.
Повторяю: мы работали не над рутинным, годичным докладом Специального комитета, и в прошлый вторник мы приняли отнюдь не рутинный, годичный доклад Специального комитета.
Man of routine like you?
Ты - человек рутины.
Listen, this is a man of routine.
Его жизнь - рутина.
And I'm a man of routine?
И я человек рутины?
Prison life consists of routine and then more routine.
Тюремная жизнь - сплошная рутина... и еще больше рутины.
We live in this world of routines and rhythms.
Мы живём в мире рутины и ритма.
For sometime now Stephen Turnbull has been a man of routine.
Теперь Стивен Тернбулл был человеком рутины .
Can you recall anything out of the ordinary, any change of routine?
Можете доложить о чем-то необычном, любых рутинных изменениях?
And as Sergeant Scott explained, often it's a matter of routine procedure.
А как бы это выглядело, если бы я не согласился? Сержант Скотт объяснила вам, что обычно это рутинная процедура.
And as long as you keep up this kind of routine, you might as well work for your father.
И пока вы не такое дитя рутины, вы могли бы также поработать на своего отца.
The only trades which it seems possible for a joint stock company to carry on successfully without an exclusive privilege are those of which all the operations are capable of being reduced to what is called a Routine, or to such a uniformity of method as admits of little or no variation.
Акционерные компании могут вести успешно, по-видимому, без исключительных привилегий только те предприятия, в которых все операции могут быть сведены к так называемой рутине или к такому единообразию методов, какое допускает немного или совсем не допускает изменений.
Well, I can understand that if I were to make an attempt upon my own life while in the enjoyment of full health and vigour--my life which might have been 'useful,' etc., etc.--morality might reproach me, according to the old routine, for disposing of my life without permission--or whatever its tenet may be.
Я еще понимаю, что если б я в цвете здоровья и сил посягнул на мою жизнь, которая «могла бы быть полезна моему ближнему», и т. д., то нравственность могла бы еще упрекнуть меня, по старой рутине, за то, что я распорядился моею жизнию без спросу, или там в чем сама знает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test