Ejemplos de traducción
Personal belonging Neglect
Пренебрежение обязанностями
Neglect of Duty
Пренебрежение служебными обязанностями
Neglect of official duties.
Пренебрежение должностными обязанностями
Neglect of the juvenile in the past;
пренебрежение воспитанием несовершеннолетнего в прошлом;
Neglect of family, abandonment
Пренебрежение семейными обязанностями, уход из семьи
Consequences of neglecting the rural poor
Последствия пренебрежения интересами сельской бедноты
It is much more a consequence of the deliberate neglect of the military, who by virtue of this neglect turn their weapons on the population.
Гораздо в большей степени это является следствием сознательного пренебрежения нуждами военных, которые в силу этого пренебрежения применяют свое оружие против населения.
B. Consequences of neglecting the rural poor
B. Последствия пренебрежения интересами сельской бедноты
Children victims of physical and mental violence or neglect:
Дети, пострадавшие от физического и психического насилия или пренебрежения:
Protection from all forms of abuse, neglect, violence and exploitation
Защита от всех форм злоупотребления, пренебрежения, насилия и эксплуатации
How about years of neglected abuse?
Как насчёт времён пренебрежения?
Worse than "Night of Neglect."
Даже хуже, чем "Ночь пренебрежения".
Your honor, the evidence of neglect is irrefutable.
Ваша честь, доказательство пренебрежения на лицо.
I try to end the cycle of neglect, and he hits me with some super neglect.
Я стараюсь положить конец циклу пренебрежения, и он отвергает меня с еще более суперским пренебрежением,
A lifetime of neglect, and I thought I could put it right.
Целая жизнь в пренебрежении и я думал это исправить.
This woman suffered years of neglect and betrayal from your part.
Эта женщина страдала годами от пренебрежения и измен с вашей стороны.
But also if you think about it, it was like a beacon of neglect, right?
Но если вдуматься, она скорее была лучом пренебрежения, да?
Yes, but unfortunately a century of neglect... has turned this tombstone into a depressing eyesore.
- У вы, век пренебрежения превратил этот камень в ужасное зрелище.
There are areas in our city that are in need of our immediate attention, areas of neglect.
Есть районы в нашем городе, которые нуждаются в нашем пристальном внимании, это районы пренебрежения.
Let's head back, find those pockets of neglect and fear, the wards adjacent to Lennox Gardens.
Давайте вернемся, давайте найдем те места пренебрежения и страха в районах, смежных с Леннокс Гарденс.
Not, perhaps, of neglecting his own interest;
— Что касается пренебрежения собственной выгодой — пожалуй, нет.
The garrisons at Gibraltar and Minorca, accordingly, have never been neglected;
И гарнизоны Гибралтара и Минорки никогда не были в пренебрежении;
He has known nothing but neglect and often cruelty at your hands.
От вас он не видел ничего, кроме пренебрежения, а часто и жестокости.
and during this state of neglect it grew up to be a great and powerful colony.
Именно за этот период пренебрежения она развилась в большую и могущественную колонию.
Under such an administration, therefore, such works are almost always entirely neglected.
Под таким управлением подобные работы, разумеется, почти всегда находятся в пренебрежении.
In the observation or neglect of this maxim consists what is called the equality or inequality of taxation.
Соблюдение этого положения или пренебрежение им приводит к так называемому равенству или не- равенству обложения.
That which is carried on for the benefit of the poor and the indigent is too often either neglected or oppressed.
Та промышленность, которая ведется в интересах бедных и нуждающихся, слишком часто оказывается в пренебрежении или стесняется.
The former did not, perhaps, thrive the better in consequence of this attention; nor the latter the worse in consequence of this neglect.
Первые, пожалуй, не очень выгадали от такого внимания, а последние — не потерпели особого ущерба от этого пренебрежения.
Indifference and neglect often do much more damage than outright dislike… the fountain we destroyed tonight told a lie.
Равнодушие и пренебрежение часто приносят гораздо больше вреда, чем открытая неприязнь… Фонтан, который мы сегодня разрушили, говорил неправду.
Two months of insanity, of cruel dreams, and neglect of the only two members of my family left to me. “And then… you know what happened.
Два месяца безумия, жестоких грез и пренебрежения братом и сестрой, оставленными на мое попечение… А потом… Ты знаешь, что произошло потом.
Abuse and neglect
Надругательства и безнадзорность
What was effectively sometimes little short of neglect and abuse at Salisbury mirrored the plight of choristers nationwide.
То, что в Солсбери было немного меньше безнадзорности и жестокого обращения, лишь отражает тяжёлую долю певчих по всей стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test