Traducción para "of kindred" a ruso
Ejemplos de traducción
detailed attention to the position of child witnesses and the victims of rape and kindred offences.)
В этом ответе особое внимание было уделено свидетелям-детям и жертвам изнасилования и родственных преступлений.)
24. Thus, the most critical question that emerges when discussing the issue of the responsibility of MLIs and kindred institutions is that of transparency and accountability.
24. Таким образом, самым важным вопросом, возникающим при обсуждении проблемы ответственности многосторонних и родственных им учреждений, является вопрос о транспарентности и подотчетности.
Ultimately, the occupation dehumanizes two kindred peoples and undermines the legitimacy of their common destiny, including the stated objective of Israel's security.
В конечном счете, оккупация подрывает моральные устои двух родственных народов и затрудняет достижение их общих целей, включая заявленную цель обеспечения безопасности Израиля.
We seek an end to the killings and a response to the legitimate aspirations to reform and change of our kindred people of Libya in order to guarantee their sovereignty and territorial integrity.
Мы добиваемся прекращения убийств, реагирования на законные устремления родственного нам народа Ливии к реформам и переменам и обеспечения гарантий их суверенитета и территориальной целостности.
Such family and cultural value is reflected on the legal restrictions of marriage between Kindred and Affinity Prohibited Degrees of Relationship outlined in the Marriage Act.
Эти семейные и культурные ценности отражены в законодательстве в виде ограничения браков между теми, кто состоит в кровном родстве или имеет родственные связи в такой степени, которая запрещена для установления семейных уз, как это описано в Законе о браке.
A regrettable dislocation occurred between Europe and Latin America, which is truly its most kindred continent, where we live as distant cousins, and still the most vibrant and promising offshoot of this lineage.
Достойный сожаления разрыв произошел между Европой и Латинской Америкой, которая является подлинно родственным континентом Европы и на которой мы живем как далекие братья и вместе с тем как наиболее активные и подающие надежды потомки этой родословной.
Adoption (adoption is a special form of family and legal protection, protection of child without parents or adequate parental care on which parental, that is kindred relation is based. Adoption can be realized as complete and incomplete).
усыновление (усыновление является особой формой семейной и правовой защиты ребенка, оставшегося без родительского попечения или надлежащего родительского надзора, которые основаны на родительских, т.е. родственных связях; усыновление может быть полным и неполным).
There is a rapidly growing number of voluntary national and cultural organizations, associations and centres which have done much to maintain and develop national languages, cultures and religious identity and establish close contacts with kindred communities and organizations abroad.
48. В Республике быстро растет количество общественных национально-культурных объединений, ассоциаций и центров, развернувших активную деятельность по сохранению и развитию национального языка, культуры и религиозной самобытности, установлению тесных контактов со своими родственными общинами и организациями за рубежом.
As my Government strongly believes that the people in North Korea, as our kindred, should enjoy the fundamental human rights to which all of us are entitled, we urge Pyongyang to respond positively to the international calls for the protection of human rights, especially through opening its society.
Поскольку мое правительство решительно полагает, что родственный нам народ Северной Кореи должен пользоваться основополагающими правами человека, которые имеют все из нас, мы настоятельно призываем Пхеньян позитивно отреагировать на международные призывы содействовать защите прав человека, в особенности путем обеспечения открытости своего общества.
127. This systematized and streamlined clustering, designed to meet national needs and improve technical cooperation, may require relating the crime prevention and criminal justice standards to certain kindred principles and norms that may have been developed under other United Nations programmes or as part of the United Nations mission as a whole.
127. Эта систематизированная и рационализированная классификация, предназначенная для обеспечения национальных нужд и улучшения технического сотрудничества, может потребовать увязки стандартов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия с некоторыми родственными принципами и нормами, которые могли быть разработаны в рамках программ Организации Объединенных Наций или в качестве составной части миссии Организации Объединенных Наций в целом.
And the ones I do... it's got to be some kind of kindred spirit thing happening.
А те, кого я подпускаю, должны быть родственными мне по духу.
As for the subject in question, there is gender discrimination in article 378 of the Civil Code: "The rights and duties resulting from natural kindred do not cease with adoption, except for the paternal power, which shall be transferred from the natural father to the adoptive father".
Что касается рассматриваемой темы, то дискриминация по признаку пола присутствует в статье 378 Гражданского кодекса: "Права и обязанности, вытекающие из естественного родства, не прекращаются с усыновлением, за исключением родительской власти, которая переходит от родного отца к приемному отцу".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test