Traducción para "of commanded" a ruso
Ejemplos de traducción
The APC Commander in this zone was Colonel Mulondo.
Контингентом АКН в этом районе командовал полковник Мулондо.
Command of military units involved in repression of demonstrations.
Командовал воинскими подразделениями, участвовавшими в подавлении демонстраций.
He is expected to remain in command for 12 months.
Предполагается, что он будет командовать Силами в течение 12 месяцев.
He is unworthy of command.
Он недостоин командовать.
The captain, so scared of command.
Капитан, который боится командовать.
You know the way of command.
Вы знаете, как надо командовать.
You are unworthy of command!
Вы не достойны того, чтобы командовать!
I am perfectly capable of commanding a starship.
Я вполне способен командовать звездолётом.
Your strength of command lies mostly in him.
Твоя способность командовать, в основном, заключена в нем.
Drusus when I was a boy, I dreamed of commanding this garrison.
Когда я был мальчиком, я мечтал командовать этим гарнизоном.
If your power of command weakens, you'll be unable to be captain.
Если способность командовать ещеу меньшится, вы не сможете быть капитаном.
I am the captain of this ship and I'm totally capable of commanding her.
Я капитан этого корабля и я вполне могу командовать им.
I guess I'd just gotten used to the idea of commanding the mission myself.
Наверное, я просто привык к идее лично командовать на задании.
This child here was in command of one of the attacking groups.
А это вот дитя командовало одним из контратаковавших отрядов.
He can command the united force of a greater number of people than any of them.
Он может командовать соединенной силой большего количества людей, чем они.
In an opulent and civilised society, a man may possess a much greater fortune and yet not be able to command a dozen people.
В богатом и цивилизованном обществе человек может обладать гораздо большим состоянием и, однако, не быть в состоянии командовать и дюжиной людей.
Hasdrubal judged it necessary to lead the whole, or almost the whole of the standing army which he commanded in Spain, to the assistance of his brother in Italy.
Гасдрубал был поставлен в необходимость вести всю или почти всю армию, которой он командовал в Испании, на помощь брату в Италию.
He was a captain before he went to the front and following the Argonne battles he got his majority and the command of the divisional machine guns.
Еще до отправки на фронт он был произведен в капитаны, а после аргоннских боев получил чин майора и стал командовать пулеметным батальоном дивизии.
The planet sheltered people who lived at the desert edge without caid or bashar to command them: will-o'-the-sand people called Fremen, marked down on no census of the Imperial Regate.
Люди там живут в пустыне, где нет каидов и башаров Императора, чтобы командовать ими. Люди, подчиняющиеся лишь Воле Пустыни, фримены, «Свободные» – не внесенные в имперские переписи…
I volunteered for one of the boats, where I had, of course, no business. The heat was sweltering, and the men grumbled fiercely over their work. Anderson was in command of my boat, and instead of keeping the crew in order, he grumbled as loud as the worst.
Я уселся в одну из шлюпок, хотя в ней мне было нечего делать. Солнце жгло нестерпимо, и матросы все время ворчали, проклиная свою тяжкую работу. Нашей шлюпкой командовал Эндерсон. Вместо того, чтобы сдерживать остальных, он сам ворчал и ругался громче всех.
I received a radio transmission that a large number of our men were being lost and even when I commanded the rest to retreat, I heard no reply.
Я получил радиограмму о том, что мы несем большие потери в живой силе, но когда я скомандовал оставшимся отступить, я не получил никакого ответа.
“Stop!” he commanded. “Stop right there, sit!
— Прекратите! — скомандовал он. — Прекратите немедленно, сэр!
Water should short it out." "Immerse it!" she commanded. He obeyed.
От воды его наверняка закоротит. – Окуни его! – скомандовала она.
"Don't talk so much, old sport," commanded Gatsby. "Play!"
– А вы не разговаривайте, а играйте, старина, – скомандовал Гэтсби. – Играйте!
“Jump, Buck!” he commanded, sweeping his arm out and over the chasm.
– Прыгай, Бэк! – скомандовал он, указывая рукой вниз, в пропасть.
Again Gandalf approached the wall, and lifting up his arms he spoke in tones of command and rising wrath. Edro, edro!
Гэндальф опять отступил от Стены и, шагнув к ней, резко скомандовал: – Эдро!
“T’row down de club,” Perrault commanded. François complied, whereupon Buck trotted in, laughing triumphantly, and swung around into position at the head of the team.
– Брось-ка дубинку! – скомандовал Перро. Франсуа послушался, и тогда только Бэк подошел с торжествующим видом и стал во главе упряжки.
"Get the Emperor's blade," Paul said, and watched as his command was obeyed. "Put it on the floor there." He indicated a place with his foot. "Clear the Imperial rabble back against the wall and let the Harkonnen stand clear."
– Подать меч Императора! – скомандовал Пауль. – Положите его на пол вон там… – Он показал ногой. – Отодвиньте весь этот императоров сброд к стене – дайте место Харконнену…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test