Traducción para "of citizenship" a ruso
Ejemplos de traducción
The Citizenship Law provides the following ways for obtaining citizenship: naturalization, recognition of citizenship, registration of citizen's status and renewal of citizenship.
Закон о гражданстве предусматривает следующие процедуры для получения гражданства: натурализацию, признание гражданства, регистрацию статуса гражданина и восстановление гражданства.
Mother's citizenship has the same value with father's citizenship when establishing citizenship of a child.
При определении гражданства ребенка гражданство матери имеет такой же вес, как и гражданство отца.
65. The Citizenship Law provides the following ways of obtaining citizenship: naturalization, recognition of citizenship, registration of citizen's status and renewal of citizenship.
65. Закон о гражданстве предусматривает следующие способы получения гражданства: натурализация, признание гражданства, регистрация статуса граждан и восстановление гражданства.
47. The Law on Citizenship prescribes the following types of acquisition of citizenship: recognition of citizenship, registration of the citizen's status, naturalization and restoration of citizenship.
47. Закон "О гражданстве" предусматривает следующие виды приобретения гражданства: признание гражданства, регистрация статуса гражданина, натурализация и восстановление гражданства.
155. In accordance with the Law on Citizenship of the Republic of Moldova, the granting of citizenship is based on the following principles: the universality of the right to citizenship; nondiscrimination of citizens, irrespective of the grounds for the acquisition of citizenship; the criminality of arbitrary deprivation of citizenship and the right to change citizenship; avoidance of statelessness; the change of citizenship of a spouse should not affect the citizenship of the citizen or of a child, if there is no written request by the parents to change the child's citizenship.
155. В соответствии с Законом о гражданстве Республики Молдова гражданство Республики Молдова основывается на следующих принципах: право каждого на гражданство; недопустимость дискриминации граждан Республики Молдова независимо от оснований приобретения гражданства; недопустимость произвольного лишения гражданства и права изменить его; избежание безгражданства; изменение гражданства одного из супругов не затрагивает гражданства другого супруга и гражданства ребенка, если письменное заявление родителей об изменении гражданства ребенка отсутствует.
OR DEPRIVATION OF CITIZENSHIP
В ГРАЖДАНСТВЕ ИЛИ ЛИШЕНИЕ ГРАЖДАНСТВА
154. Estonian citizenship is lost by: exemption from Estonian citizenship, decided on by the Government of the Republic; deprivation of Estonian citizenship; acquiring the citizenship of another country.
154. Эстонское гражданство утрачивается в следующих случаях: прекращение эстонского гражданства по решению правительства Республики; лишение эстонского гражданства; приобретение гражданства другой страны.
No one can be deprived of citizenship or the right to change citizenship".
Никто не может быть лишен гражданства или права изменить гражданство".
155. A person is regarded as having lost Estonian citizenship by receiving the citizenship of another country and by waiving Estonian citizenship in favour of the citizenship of another country.
155. Любое лицо считается утратившим эстонское гражданство в результате приобретения гражданства любой другой страны и в результате отказа от эстонского гражданства в пользу гражданства другой страны.
We're with the Department of Citizenship and Immigration.
Мы из Управления по делам гражданства и иммиграции.
I understand you're taking your oath of citizenship tomorrow.
Я знаю, что мы завтра приносите свою клятву гражданства завтра.
I must say, she has made navigating the choppy briny of citizenship a far more bearable undertaking.
Надо сказать, она сделала перемещение по изменчивому водовороту гражданства более терпимей.
-The constitution does not recognize different levels of citizenship based upon the time spent in the country.
Конституция не признает разные уровни гражданства, основанные на том, сколько времени ты прожил в стране.
When he finally took the oath of citizenship, it was one of the proudest moments in his life.
Когда он, наконец, принял присягу на гражданство, это был один из самых гордых моментов в его жизни.
On the application, she checked the voter registration box, thus making a false claim of citizenship, a federal offense.
В заявлении она поставила отметила галочкой, что имеет право голосовать, тем самым соврав о гражданстве, и совершив федеральное преступление.
Under the treasonous Military Commissions Act, American citizens - can be secretly arrested, stripped of citizenship, flown to offshore - torture camps and secretly executed.
По пресловутому Акту Военных Комиссий, американские граждане могут быть тайно арестованы, лишены гражданства, вывезены за пределы страны в лагеря пыток и тайно казнены.
When the people of one state were admitted to the right of citizenship in another, they had no other means of exercising that right but by coming in a body to vote and deliberate with the people of that other state.
Когда жители одного государства получали право гражданства в другом, они не обладали другим средством пользоваться этим правом, как отправляться всей массой для голосования и обсуждения вместе с жителями этого другого государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test