Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
OR: Odds ratio
ОШ: отношение шансов
Among countries where the differences are significant, there are almost as many cases where the odds of working favour migrants as there are those where the odds favour non-migrants.
В странах, где такие различия значительны, число случаев, когда у мигрантов больше шансов получить работу, почти такое же, что и число случаев, когда таких шансов больше у немигрантов.
- capacity to assess realistically the risk situation and ability to alter the odds; and
- способности реалистично оценивать рискованную ситуацию и повышать свои шансы; и
The more ambitious the goal and the weaker the governance, the longer the odds of success.
Чем амбициознее цель и чем слабее система управления, тем меньше шансов на успех.
No one would have given odds to David against Goliath, to the United States against England.
Кто бы мог утверждать, что у Давида есть шансы против Голиафа, а у Соединенных Штатов - против Англии?
The odd ratio's for sex and foreign origin in each model are clearly changing after adding variables to the model.
Отношение шансов по полу и иностранному происхождению в каждой модели четко меняется после добавления переменных в модель.
46. It is possible that the use of an odds ratio indicator might fulfil all requirements summed up above.
46. Возможно, что использование показателя отношения шансов способно обеспечить удовлетворение всех требований, перечисленных выше.
Nevertheless, we can improve the odds of success if the mandate is also based on reliable information and solid technical advice.
Тем не менее мы можем повысить шансы на успех, если мандат будет также основан на достоверной информации и надежных технических рекомендациях.
79. As pointed out earlier, the more identifying information and names submitted to the Committee by States, the higher the odds that these will be incorporated into their national lists.
79. Как отмечалось ранее, чем больше идентифицирующих данных и имен государства представляют Комитету, тем больше шансов, что они будут включены в их национальные перечни.
He wants odds.
Хочет знать шансы.
Oh, disappointing odds.
Шансы не радуют.
Imagine the odds!
Представь какие шансы!
Very good odds.
Очень хорошие шансы.
Improves our odds.
Увеличим наши шансы.
- Not great odds.
- Не большие шансы.
Though against odds...
Хотя нет шансов...
Figure the odds.
Надо просчитывать шансы.
Much better odds.
Шансы победить будут больше.
I like long odds.
Обожаю неравные шансы.
I only bet when the odds are in my favor.
Я делаю их, лишь когда шансы складываются в мою пользу. — Что?
When are the odds ever in your favor?” I asked incredulously.
Когда шансы складываются в вашу пользу? — не поверив ему, переспросил я.
“Well, I’d like to know how it’s possible to make your living gambling, because at the table, the odds are .493.”
— Ну так вот, мне интересно узнать, как вам удается зарабатывать на жизнь игрой, если шансы на выигрыш, ну, скажем, в кости, составляют всего 0,493.
“What d’you reckon are the odds of Umbridge letting you off on Friday?” said Ron sceptically, as they sat down at the Gryffindor table.
— Ну, и какие, по-твоему, шансы, что Амбридж отпустит тебя в пятницу? — скептически спросил Рон, когда они сели за стол Гриффиндора.
"They were told the odds," Paul said. "They know every Sardaukar they kill will be one less for us.
– Их предупредили, что шансов у них мало, – ответил Пауль. – Но они знают и то, что каждый убитый ими сардаукар – это еще один враг, который не причинит вреда нам.
Now I knew damn well what all the odds were in Las Vegas, so I said, “How can he be a professional gambler?”
Ну, я-то прекрасно знал все шансы на выигрыш, какие имелись в Лас-Вегасе, и потому ответил ей: — Да будет вам, какие тут могут быть профессиональные игроки?
Not a chance, boys, not a chance… I’ll give you excellent odds on that one… We’ll add five Galleons for the funny wand, then, shall we…”
Мало шансов, ребята, мало… По такому случаю принимаю у вас ставку из расчета один к двадцати… Плюс еще пять галлеонов за палочку… итого имеем…
Nick continued: “Now that I’ve got a reputation, it’s even easier, because people will bet with me even when they know the odds aren’t very good, just to have the chance of telling the story, if they win, of how they beat Nick the Greek.
А дальше Ник говорит: — Ну а теперь я приобрел солидную репутацию, и она облегчает все дело, потому что люди готовы идти со мной на пари, даже зная, что шансы у них так себе — просто ради возможности рассказывать потом, если они вдруг победят, что им удалось одолеть самого «Грека».
said Harry, waving his wand without paying much attention, so that his cushion did an odd sort of belly flop off the desk. “Moody said Dumbledore only lets Snape stay here because he’s giving him a second chance or something…” “What?” said Ron, his eyes widening, his next cushion spinning high into the air, ricocheting off the chandelier, and dropping heavily onto Flitwick’s desk. “Harry… maybe Moody thinks Snape put your name in the Goblet of Fire!”
— Может, Дамблдор его вовсе и не просил, — ответил Гарри и, не особо задумываясь, повел волшебной палочкой, его подушка перевернулась на парте и плюхнулась на пол. — Грюм вроде говорил, будто Дамблдор дает Снеггу шанс исправиться. Потому и держит его здесь. — Да ты что! — Рон расширил глаза. Его очередная подушка взмыла в воздух, ткнулась в канделябр и шлепнулась Флитвику на стол. — Слушай, а может, Грюм думает, что это Снегг подкинул твое имя в Кубок огня?
sustantivo
I like my odds.
- Мне нравится перевес.
It appears odds have shifted.
Кажется перевес сместился
- The odds are not acceptable. - Why?
Перевес очевиден Почему?
The odds are in your favor.
Перевес на вашей стороне.
The odds are in our favor.
Перевес на нашей стороне.
Who sets the odds?
А кто в ответе за перевес?
The odds of them gaining the upper hand were always favorable.
Таков перевес при голосовании
And with that odds he weighs King Richard down.
Так, верно, перевесит эта чаша.
The odds are now stacked in the Chasmosaur's favour.
На этот раз перевес оказался на стороне хазмозавра.
We draw blood, odds are we're just gonna come up with hay.
Если взять кровь, перевес будет на стороне сена.
sustantivo
Where the same list of candidates is submitted for an odd number of constituencies, the difference at the top of the candidate list must not exceed one female or male candidate.
Если один и тот же список кандидатов представлен в нечетном числе избирательных округов, то разница в верхней строчке списка кандидатов не должна превышать одного кандидата-женщину или кандидата-мужчину.
The membership of the boards of directors of such organizations must be equitable, and if the total number of members is an odd number, the difference between the number of men and the number of women may not exceed one.
Число женщин и мужчин среди членов советов директоров таких организаций должно быть равным, и если общее число членов нечетное, то разница между числом мужчин и числом женщин не может быть больше одного.
When the total number of members of a delegation, election ticket or in a given body is an odd number, the difference between the number of men and the number of women involved may not exceed one.
Когда общее число членов какой-либо делегации, кандидатов в избирательном списке какой-либо партии или в конкретном органе является нечетным, разница между числом мужчин и числом женщин не может быть больше одного.
Those are pretty good odds.
Слишком большая разница.
What are the odds?
А в чём разница?
What are the odds of that, huh?
Ну так какая разница, где сидеть?
Makes no odds to me whose socks I darn.
Мне без разницы, чьи носки штопать.
Don't you find that time gap odd?
Вы не находите эту разницу во времени странной?
Now, biological and lifestyle factors can't account for those odds.
Биологические и жизненные факторы не могут вызвать такую разницу во времени.
Okay, odds on four and a five each on "C" and "E."
Ладно, разницу на 4 и по 5 на "С" и на "Е".
The odds against his ability to ever be a father would put that on... one in ten.
Разница против его способности когда-либо быть отцом должно помещать, что на... один в десяти.
Besides, I was sleeping with Sally Crowther's dad at the time, so made no odds, really.
Кроме того в то время я спала с отцом Салли Кроусер, так что без разницы, на самом деле.
It didn’t seem very important anymore. Who cared what the three headed dog was guarding? What did it matter if Snape stole it, really? “Are you all right?” said Ron. “You look odd.”
Теперь ничего, кроме встречи с родителями, не имело для Гарри абсолютно никакого значения. Какая разница, кто такой этот Фламель? Зачем ему знать, что охраняет трехголовый пес? И какое ему дело до того, украдет Снегг то, что охраняет пес, или нет? — Ты в порядке? — озабоченно спросил Рон. — Ты так странно выглядишь…
In such a situation, globalized free trade would be a patently unfair form of world trade, with the odds stacked against developing countries.
В такой ситуации глобальная свободная торговля была бы явно несправедливой формой мировой торговли, при которой преимущество было бы не на стороне развивающихся стран.
69. In spite of the progress made against difficult odds, the tangible benefits of peace have not yet filtered down to the war-weary Congolese population.
69. Несмотря на достигнутый вопреки всем трудностям прогресс, измотанное войной конголезское население пока не ощутило реальных преимуществ мира.
While there is no absolute mandate to base the message on existing standards, there are many benefits in ensuring the messages are of International validity and are not unnecessarily at odds with established subsets, e.g. UNSM’s.
Несмотря на отсутствие абсолютной необходимости в использовании для разработки сообщений существующих стандартов, построение сообщений на основе международно признанных стандартов обладает многочисленными преимуществами, поскольку исключает возможность возникновения противоречий с существующими поднаборами, например ССООН.
This denigration of the requesting State's pre-existing treaty rights, which is further aggravated by the draft statute's requirement that surrender requests of the court be given precedence over national extradition requests, is very much at odds with the principle of complementarity.
Подобное пренебрежение уже существующими договорными правами запрашивающего государства, которое усугубляется далее в проекте устава требованием о том, чтобы запросы суда о выдаче пользовались преимуществом перед национальными запросами о выдаче, полностью расходится с принципом комплементарности.
Export promotion, not necessarily at odds with World Trade Organization (WTO) rules, can also play a useful role, in particular if it is targeted towards overcoming problems associated with taking collective action and assists firms in reaping the benefits of agglomeration externalities that appear to be inherent to exports.
Полезную роль может сыграть и содействие расширению экспорта, которое отнюдь не обязательно должно противоречить правилам Всемирной торговой организации (ВТО), особенно если эта деятельность направлена на преодоление проблем, связанных с принятием коллективных действий, и предусматривает оказание компаниям помощи в получении преимуществ, определяемых воздействием внешних факторов в случае агломерации, которая, как представляется, неизменно присуща экспорту.
The provision of overlapping and partially competitive language training services at the VIC is clearly at odds with the common services policy objectives outlined in chapter I above, although offsetting benefits in terms of quality of service may arise from the competitive incentives, in addition to the possible cost advantages of outsourcing.
93. Существование дублирующих друг друга и частично конкурирующих служб языковой подготовки в ВМЦ явно противоречит целям политики использования общих служб, описанным в главе I выше, хотя благодаря стимулам, связанным с конкуренцией, и могут обеспечиваться определенные компенсирующие преимущества с точки зрения качества услуг, помимо возможного финансового выигрыша от использования внешнего подряда.
The United Nations and the OSCE, in cooperation with other authoritative international institutions, can and should apply their strengths and comparative advantages towards overcoming what at times seem like insurmountable odds, even in instances where a cooperative spirit may be lacking among the conflicting parties, in order to save lives and help rebuild war-ravaged countries.
Организация Объединенных Наций и ОБСЕ в сотрудничестве с другими авторитетными международными учреждениями могут и должны использовать свой потенциал и относительные преимущества в целях устранения того, что иногда кажется непреодолимым препятствием, даже в тех случаях, когда дух сотрудничества со стороны конфликтующих сторон, возможно, отсутствует, с тем чтобы спасти жизнь людей и помочь в восстановлении разоренных войной стран.
Somehow I prefer my odds.
Предпочитаю иметь преимущество.
I like our odds.
Мне нравится наше преимущество.
I am liking those odds.
Мне нравится это преимущество.
The odds are on his side.
Преимущество на его стороне.
You gotta give us odds.
Ты должна дать нам преимущество.
You're playing some deep odds.
Преимущество не на твоей стороне.
The odds are not with us.
Преимущество не на нашей стороне.
41. The odds were greater against rural women and girls because they suffered from general and technological illiteracy.
41. Неравенство сельских женщин и девушек еще больше, поскольку они страдают от общей и технической неграмотности.
Even though the odds are staggering, the United Nations system can make a difference in reducing poverty, gender inequality and child and maternal mortality.
Даже несмотря на то, что различия значительны, система Организации Объединенных Наций может сделать очень многое в сокращении нищеты, гендерного неравенства и детской и материнской смертности.
The next step would be to compute the ratio of both odds (which will be 4.16) as an indicator of the disadvantaged position of native women and thus as indicator of the relative inequality of women compared to men .
Следующим шагом будет являться расчет коэффициента двух отношений (который составит 4,16) в качестве показателя неблагоприятного положения коренных женщин и, следовательно, показателя относительного неравенства женщин в сопоставлении с мужчинами.
To succeed, to thrive against the odds?
Преуспевать, процветать, несмотря на неравенство?
Morgana must have shown extraordinary courage to have defended a king against such odds.
Моргана, наверное, продемонстрировала невероятную смелость, защищая короля от такого неравенства.
How long do you think you can sustain your advantage alone and against such odds?
Как ты думаешь, долго ли ты продержишься при таком неравенстве сторон?
People's aspirations for freedom and democracy are finding expression despite all odds.
Стремление людей к свободе и демократии находит свое выражение, пробиваясь через все разногласия.
For example, against long odds and despite considerable political controversy, they succeeded in reaching agreement on Hebron.
Например, несмотря ни на что и вопреки значительным политическим разногласиям, им удалось достичь согласия в отношении Хеврона.
86. It seemed obvious that, with regard to articles 11 to 14 of Part Two of the draft articles, the Drafting Committee - and possibly a majority of the Commission - were at odds with the Special Rapporteur on important points of substance.
86. По-видимому, очевидно, что в отношении статей 11-14 Части второй проектов статей существуют разногласия по существу вопроса между Редакционным комитетом и, возможно, большинством членов Комиссии и Специальным докладчиком.
I believe that, despite all odds, we can surmount the obstacle of unilateralism and continue our journey towards peace by relying on faith, determination, patience and more convergence among us.
Я полагаю, что, несмотря на все разногласия, мы можем преодолеть это препятствие, которое представляет собой односторонний подход, и продолжить наш путь к миру, опираясь на веру, решимость, терпение и сближение наших позиций.
My country wishes to convey its congratulations to Prime Minister Yitzhak Rabin and Chairman Yasser Arafat on this bold and courageous step in the cause of peace against odds which, until then, seemed insurmountable.
Моя страна хотела бы передать свои поздравления премьер-министру Ицхаку Рабину и Председателю Ясиру Арафату за этот смелый и мужественный шаг в деле мира вопреки разногласиям, которые до тех пор казались непреодолимыми.
23. It was the firm commitment of IFP to a pluralist democracy under a federal Government that had cast it at odds with the outgoing South African Government and ANC, the party that still seemed bent on perpetuating one-party rule.
23. ПСИ твердо привержена плюралистической демократии в условиях федерального правления, из-за чего у нее существуют разногласия с правительством Южной Африки, срок полномочий которого истекает, и АНК, который по-прежнему привержен сохранению однопартийного правления.
If the different international players seem to be at odds with one another, the different parties to the conflict will attempt to "forum shop", i.e., try to gain support from more sympathetic organizations, which, in turn, is likely to prolong the conflict.
Если создается впечатление, что между различными международными участниками существуют разногласия, то стороны конфликта будут пытаться найти <<наиболее подходящую инстанцию>> -- то есть стараться заручиться поддержкой более сочувствующих организаций, -- что, в свою очередь, может способствовать продолжению конфликта.
We are convinced that, against what often seem like insurmountable odds, the collective political will of States can help reduce tensions and find solutions to conflicts so that our world can become a more peaceful and secure place.
Мы убеждены, что вопреки тому, что зачастую кажется непреодолимыми разногласиями, коллективная политическая воля государств может способствовать снижению напряженности и отысканию решений конфликтов таким образом, чтобы наша планета могла стать более мирным и безопасным местом.
Against all odds, they managed to put an end to one of the longest civil wars on our continent and steered the peace process, from the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) in 2005 to the successful organization of a transparent referendum in 2011.
Несмотря на все разногласия, они смогли положить конец одной из самых продолжительных гражданских войн на нашем континенте и направить мирный процесс в нужное русло, начиная с подписания Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС) в 2005 году и вплоть до успешной организации транспарентного референдума в 2011 году.
We also saw the same friendly relations manifest in the support by the North Korean people for the South Korean team during its brilliant performance in 2002 World Cup competition, moving across physical barriers and political disagreements that have kept the two countries at odds for the past five decades.
Мы также видим проявление таких же дружественных отношений в поддержке народом Северной Кореи команды Южной Кореи во время ее великолепного матча в ходе чемпионата мира в 2002 году, что способствовало преодолению физических барьеров и политических разногласий, из-за которых эти две страны находятся в натянутых отношениях последние пять десятилетий.
Long odds are irrelevant.
Длинные разногласия несоответствующие
We're evening out the odds.
Мы устраняем разногласия.
Odds almost insurmountable, but...
Почти непреодолимые разногласия, но...
We are at irreparable odds.
Мы в непоправимых разногласиях.
You two were at odds?
У вас были разногласия?
But the odds are against it.
Но разногласия против этого.
However, the odds are still present.
ќднако, разногласи€ всЄ ещЄ присутствуют.
The odds would have been more favourable.
Разногласия были бы более приятными.
We'll take those odds over the alternative.
Мы решим разногласия по-другому
the overwhelming odds have it ending badly.
Большинство непреодолимых разногласий заканчиваются плохо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test