Traducción para "observed that be" a ruso
Observed that be
  • заметил, что будет
  • замечено, что будет
Ejemplos de traducción
заметил, что будет
In that connection, I observed:
В этой связи я заметил:
For example, Ushakov observed that:
Так, Ушаков заметил, что:
One respondent observed:
Один из респондентов заметил:
As the Netherlands perceptively observed,
Как проницательно заметили Нидерланды,
Mr. Priddle observed that:
Г-н Приддл заметил, что:
Mr. Arlacchi has observed:
Г-н Арлакки заметил:
She observed that many challenges lay ahead.
Она заметила, что предстоит решить еще много проблем.
But, as the Secretary-General observed, there are risks.
Однако, как заметил Генеральный секретарь, существуют и угрозы.
UNPROFOR personnel observed a helicopter over Zaluzani.
Персонал СООНО заметил вертолет над Залузани.
He observed that staff capacity was still limited.
Он заметил, что возможности сотрудников попрежнему ограничены.
Lady Catherine then observed,
Далее леди Кэтрин заметила:
Aglaya observed it, and trembled with anger.
Аглая это заметила и задрожала от ненависти.
“The question was not formulated that way,” Porfiry observed.
— Вопрос был не так формулирован, — заметил Порфирий.
“What a wonderful man!” Pulcheria Alexandrovna observed.
— Какой прекрасный человек! — заметила Пульхерия Александровна.
“From gentlefolk!” someone observed in an imposing voice.
— Из благородных! — заметил кто-то солидным голосом.
The prince observed that he was trembling all over.
Князь заметил, что он весь дрожал.
You always observe what other people pass by unnoticed;
Вы замечаете то, чего другие никогда не заметят.
Of course "that woman" observed and took in all this.
Всё это, конечно, очень хорошо заметила «эта женщина».
If she were insane they would observe it in her letters.
Коли сумасшедшая, так и там бы по письмам заметили.
“Well, so you ought to be more careful,” Razumikhin observed morosely.
— Так надо быть внимательнее, — угрюмо заметил Разумихин.
замечено, что будет
The incident was not observed by UNIFIL.
Этот инцидент не был замечен ВСООНЛ.
The violations observed were as follows:
Были замечены следующие нарушения:
A large winch was also observed at that location.
Там же была замечена крупногабаритная лебедка.
One (1) armed person observed in the vicinity of B52
Один вооруженный человек был замечен вблизи B52
One (1) armed person observed in the vicinity of BP31
Один вооруженный человек был замечен вблизи BP31
Then, seeming not to observe the wizard and his friends, he turned to Éomer and the king.
Потом, словно не замечая мага и его спутников, обратился к Эомеру и конунгу.
Perhaps by and by I may observe that private balls are much pleasanter than public ones.
Быть может, немного погодя я еще замечу, что частные балы гораздо приятнее публичных.
It is not easy, it has already been observed, to ascertain what are the average wages of labour even in a particular place, and at a particular time.
Как было уже замечено, нелегко установить размер средней заработной платы даже в отдельной местности и в определенное время.
The plenty and cheapness of good land, it has already been observed, are the principal causes of the rapid prosperity of new colonies.
Обилие и дешевизна хорошей земли, как уже замечено, являются главными причинами быстрого процветания новых колоний.
he remained confused and disorientated and his parents were to be observed one Tuesday morning striding up the front drive, looking extremely angry.
У него по-прежнему путались мысли, и как-то утром, во вторник, его родители были замечены на парадной аллее: они шагали к замку с крайне рассерженным видом.
So engrossed was she that she had no consciousness of being observed and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.
Она вся ушла в этот взгляд, не замечая, что за ней наблюдают; разнообразные оттенки чувств постепенно проступали на ее лице, как предметы на проявляемой фотографии.
In years of plenty, it has already been observed, the bounty, by occasioning an extraordinary exportation, necessarily keeps up the price of corn in the home market above what it would naturally fall to.
Как уже было замечено, в урожайные годы премия, вызывая чрезмерный вывоз, необходимо удерживает цену хлеба на внутреннем рынке на более высоком уровне, чем тот, на котором она естественно держалась бы.
Regulated companies, it was observed by Sir Josiah Child, though they had frequently supported public ministers, had never maintained any forts or garrisons in the countries to which they traded; whereas joint stock companies frequently had.
Привилегированные компании, как было замечено сэром Джошуа Чайльдом, хотя они часто и участвовали в содержании чиновников, никогда не содержали каких-либо укреплений или гарнизонов в странах, с которыми они торговали, тогда как акционерные компании часто это делали.
It has been observed in the foregoing part of this work that, "Whatever regulations tend to sink the price, either of wool or of raw hides, below what it naturally would be, must, in an improved and cultivated country, have some tendency to raise the price of butcher's meat.
Как уже было замечено в предыдущей части этого сочинения*, "всякого рода регулирующие меры, ведущие к понижению цены шерсти или невыделанных шкур ниже их естественного уровня, в культурной и развитой в хозяйственном отношении стране должны иметь тенденцию повышать цену мяса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test