Traducción para "not unreasonably" a ruso
Ejemplos de traducción
His detention on such grounds would therefore be unnecessary and unreasonable.
Следовательно, его содержание под стражей на таких основаниях не может считаться необходимым и оправданным.
The author concludes that the trial also suffered unreasonable delays.
Автор делает вывод, что судебное разбирательство также откладывалось без каких бы то ни было на то оснований.
The authors also claim that the trial suffered unreasonable delays.
Авторы также утверждают, что судебный процесс неоднократно затягивался без какого бы то ни было основания.
Moreover, there were no grounds for believing that the domestic remedy would be unreasonably prolonged.
Кроме того, нет никаких оснований считать, что использование данного средства правовой защиты будет необоснованно затянуто.
It is not unreasonable for the Group of 21 to press for nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons.
Группа 21 не без оснований добивается ядерного разоружения и полной ликвидации ядерного оружия.
Though the colonies should in this case have no representatives in the British Parliament, yet, if we may judge by experience, there is no probability that the Parliamentary requisition would be unreasonable.
Хотя колонии в этом случае не имели бы представителей в британском парламенте, однако, если можно судить на основании опыта, маловероятно, чтобы такая парламентская раскладка была несправедлива.
97. It was mentioned that it could be detrimental to unreasonably criticize States.
97. Было указано на то, что безосновательная критика государств может навредить делу.
This only reaffirms the unreasonable nature of the security concerns on the part of Armenia.
Это лишь подтверждает безосновательность озабоченности Армении вопросами безопасности.
Assuaging unreasonable public fears and condemnation is not sufficient justification for the abrogation of a right". (p. 14)
Стремление развеять безосновательные опасения и смягчить недовольство общественности не является достаточным основанием для нарушения права". (Стр. 14)
It also notes the State party's argument that the author did not complain in court that his detention was illegal or ungrounded and unreasonably prolonged.
Он также отмечает довод государства-участника, согласно которому автор не высказывал в суде жалоб в отношении того, что его задержание является незаконным или безосновательным или необоснованно затянутым.
While acknowledging the demands placed on the Secretariat, it was unreasonable to expect Member States to approve $5 billion of resources for peacekeeping operations without such a review.
Признавая требования к Секретариату, было бы безосновательно ожидать от государств-членов утверждения бюджета в объеме 5 млрд. долл. США для операций по поддержанию мира без такого обзора.
It was therefore unreasonable to argue that, in the absence of any express agreement, the matter should be left in the hands of the buyer, with the grave risk that such an arrangement represented for the seller.
Поэтому безосновательно было утверждать, что ввиду отсутствия какого-либо прямого соглашения покупатель мог действовать по своему усмотрению, поскольку для продавца это создавало серьезный риск.
3.11 The author claims that he is a victim of a violation of article 10, paragraph 3, since he has been unreasonably denied treatment to aid in his rehabilitation and release.
3.11 Автор утверждает, что он является жертвой нарушения пункта 3 статьи 10, поскольку его безосновательно лишили возможности пройти курс реабилитации, что способствовало бы его освобождению.
But given everything I've learned about this woman, it's not unreasonable to think she'd take measures against you.
Но учитывая всё, что я узнал об этой женщине, не безосновательно предполагать, что она нацелилась на вас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test