Traducción para "not only from" a ruso
Ejemplos de traducción
Not only from Goto, for the Christians made their way through the mountains, from other villages.
Христиане не только из Гото прошли путь через горы,из других деревень.
Piers Gaveston shall be cast out and exiled not only from England, but from Wales, Scotland, Ireland forever and without return.
С этим им придётся забыть о свиданиях. "Пирс Гавестон должен быть изгнан "не только из Англии, но и из Уэльса, Шотландии, Ирландии навсегда и безвозвратно".
Agathocles, the Sicilian,(*) became King of Syracuse not only from a private but from a low and abject position.
Сицилиец Агафокл стал царем Сиракуз, хотя вышел не только из простого, но из низкого и презренного звания.
It varies, therefore, not only from year to year, but from day to day, and almost from hour to hour.
Прибыль поэтому колеблется не только из года в год, но и изо дня в день и почти с часу на час.
This enormous duty presented such a temptation to smuggling that great quantities of this commodity were clandestinely exported, probably to all the manufacturing countries of Europe, put particularly to Holland, not only from Great Britain but from Africa.
Эта громадная пошлина служила таким искушением к контрабанде, что большие количества этого продукта тайно вывозились, вероятно, во все промышленные страны Европы, в особенности же в Голландию, и не только из Великобритании, но и из Африки.
Unfortunately, these phenomena are familiar to us Armenians not only from the examples I mentioned earlier and not only from this century.
К сожалению, эти явления известны нам, армянам, не только по вышеупомянутым мною примерам и не только в этом столетии.
Not only from you, but from my people, as well.
Не только от вас, но и от моего народа.
To rest - not only from my diplomatic duties but as a father.
Я теперь отдыхаю не только как дипломат, но и как отец.
Laws exist to protect us, not only from others, but from ourselves.
Законы существуют, чтобы защищать нас, не только от других, но и от нас самих. Джентльмены.
Not only from a financial point of view It's been my shelter, my friend
Она не только помогает мне зарабатывать на жизнь, но и является моим убежищем.
Not only from their point of view, but we'd got a gig in Germany!
Не только, потому что они так хотели, у нас еще было выступление в Германии!
A man who had concealed his identity not only from the mathematics community at large, but also from the FBI.
Человека, который скрыл его личность не только от математического сообщества вцелом, но и так же от ФБР.
And tonight you'll hear not only from me but representatives of the police department, the sanitation department, the Housing Authority Maintenance Office.
И сегодня вы услышите не только меня, но и представителей управления полиции, санитарного управления, ремонтной службы жилищного управления...
As a land and as a people, we know that true power comes not only from our army but from the inner beauty of our immortal soul.
Истинная сила зиждется не только на армии, но и на внутренней красоте наших бессмертных душ.
It is distinct, not only from the landed, but from the trading and manufacturing interests, as in these last the owners themselves employ their own capitals.
Этот капитал отличается не только от земельного, но и от торгового и промышленного капиталов, поскольку владельцы последних сами применяют свои капиталы.
Joint stock companies, established by Royal Charter or by Act of Parliament, differ in several respects, not only from regulated companies, but from private copartneries.
Акционерные компании, утвержденные королевской хартией или парламентским актом, во многих отношениях отличаются не только от привилегированных компаний, но и от частных торговых товариществ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test