Traducción para "not consider" a ruso
Ejemplos de traducción
The Government of Eritrea has never considered - and does not consider - war as an option.
Правительство Эритреи никогда не считало и не считает войну средством решения проблем.
It was odd that they were not considered an ethnic minority when they themselves considered themselves to be such.
Странно, что их не считают этническим меньшинством, в то время как они сами считают себя таковыми.
2. "Considered current": A Member State is "considered current" when:
2. <<Считающееся не имеющим задолженности>>: государство-член <<считается не имеющим задолженности>>, когда:
The Committee considers the State party's response unsatisfactory and considers the dialogue ongoing.
Комитет считает ответ государства-участника неудовлетворительным и считает, что диалог продолжается.
Canada considers that
Канада считает, что
They are considered not to be sufficient; or
- они считаются недостаточными; или
- And not consider it a threat?
--и не считать это угрозой?
Technically, it's not considered dirty rushing.
Технически, это не считается нарушением.
- I do not consider that a compliment.
- Не считаю это комплиментом.
- I did not consider it a riot.
- Я не считаю это мятежом.
I do not consider myself a deserter
Я не считаю себя дезертиром, сэр.
I do not consider that the game is lost.
Я не считаю игру проигранной.
I do not consider it suitable for you
Я не считаю подходящим для тебя...
They are your friends. We do not consider them friends.
-Мы не считаем их друзьями.
The old man has died, It is not considered!
Старик умер сам, это не считается!
And when you consider the Fremen of—
А если считать еще и фрименов…
And that they consider the highest progress.
Это-то у них самым высочайшим прогрессом и считается.
Their wealth was considered as our wealth.
Их богатство считалось нашим богатством.
And that woman, his landlady, considers it a room?
И эта женщина, хозяйка его, считает это за комнату?
This matter may be considered, therefore, as finally settled.
Таким образом, вопрос этот можно считать вполне решенным.
Hagrid, however, considers himself to be above such petty restrictions.
Но Хагрид, очевидно, считает себя выше таких мелочей.
“Ah, drop all this touchiness, Pyotr Petrovich,” Dunya interrupted with feeling, “and be the noble and intelligent man I have always considered and want to consider you to be.
— Ах, оставьте всю эту обидчивость, Петр Петрович, — с чувством перебила Дуня, — и будьте тем умным и благородным человеком, каким я вас всегда считала и считать хочу.
I say it directly, because I consider it dishonest to deceive you.
Говорю прямо, потому что считаю бесчестным вас обманывать.
The revenue which has arisen from it was unforeseen, and may be considered as accidental.
Доход, какой получился от него, не был предусмотрен и может считаться случайным.
Therefore they are not considered here.
В этой связи здесь они не учитываются.
That must be considered.
Необходимо учитывать эти моменты.
There are many things to consider.
Многое необходимо учитывать.
This should be done considering:
При этом необходимо учитывать следующее:
Facts to Consider:
Факты, которые необходимо учитывать
Points to consider
Моменты, которые следует учитывать
Changes in inventory are not considered.
Изменения товарных запасов не учитываются.
This revision should consider that:
В ходе этого анализа следует учитывать, что:
3.2.3 Virus diseases considered;
3.2.3 Учитываемые вирусные болезни:
Both possibilities should be considered.
Обе эти возможности необходимо учитывать.
I'll counter at two. There's something you're not considering.
Есть кое-что, что вы не учитываете.
You made a choice to kill for someone else, to have them own you for a roof over your head and three squares, so maybe I'm not considering all aspects here.
Ты сделал выбор - убивать для других, чтобы заполучить крышу над головой и три квадрата так что, может, я не учитываю все перспективы здесь
The Fremen aren't worth considering!
– Фрименов учитывать не стоит!
Even this was a factor to consider in assessing the Baron, as were the red walls of this private conference room and the faint sweet herb scent that hung on the air, masking a deeper musk.
Даже и это следовало учитывать, общаясь с бароном, – как и красную обивку его личной комнаты для совещаний и висящий в воздухе слабый аромат трав, скрывавший тяжелый мускусный запах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test