Traducción para "morals" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Moral depravity, under the influence of foreign culture;
падение нравов под влиянием чуждой культуры;
The language, writing, morality and customs of the ethnic minorities shall be respected.
Язык, письменность, нравы и обычаи этнических меньшинств уважаются.
145. The religious beliefs, morals and customs of ethnic minorities are respected.
145. В стране уважаются религиозные чувства, нравы и обычаи этнических меньшинств.
Unfortunately, cultural mixing has brought growing moral depravity in its train.
К сожалению, в результате смешения культур все чаще отмечается падение нравов.
It has set up armed militias and morals police, and has placed itself beyond the law.
Ей, например, были созданы вооруженные дружины и полиция нравов - то есть она ставила себя выше закона.
22. A certain number of questions had arisen with respect to the Wilayatul Hisbah (the morality or religious police).
22. Возникает ряд вопросов и в связи с полицией нравов и религии (Wilayatul Hisbah).
Your loose morals are revolting, tip-toucher!
Твои свободные нравы отвратительны, трогающая кончики!
The good temper and moderation of contending factions seems to be the most essential circumstances in the public morals of a free people.
Спокойный характер и умеренность борющихся партий представляются наиболее важными чертами в общественных нравах свободного народа.
Notwithstanding, therefore, the very respectable authority of Plato, Aristotle, and Polybius, and notwithstanding the very ingenious reasons by which Mr. Montesquieu endeavours to support that authority, it seems probable that the musical education of the Greeks had no great effect in mending their morals, since, without any such education, those of the Romans were upon the whole superior.
Вопреки, таким образом, весьма почтенному авторитету Платона, Аристотеля и Полибия и вопреки весьма остроумным соображениям, какими Монтескье пытается подкрепить этот авторитет, представляется вероятным, что музыкальное воспитание греков мало отразилось на улучшении их нравов, поскольку при отсутствии такого воспитания нравы римлян в общем были выше.
That they were superior in private life, we have the express testimony of Polybius and of Dionysius of Halicarnassus, two authors well acquainted with both nations; and the whole tenor if the Greek and Roman history bears witness to the superiority of the public morals of the Romans.
То, что они в частной жизни стояли в этом отношении выше, свидетельствуют нам Полибий* [* Polybius. Hist. VI, 54] и Дионисий Галикарнасский, два писателя, хорошо знакомые с обоими народами; и весь характер греческой и римской истории свидетельствует нам о превосходстве общественных нравов римлян.
sustantivo
Ethics/ morals (including) ethics for scientists (and) social/ professional responsibilities
этика/мораль, (включая) этику для ученых (и) социальные/ профессиональные обязанности
(f) Enhancement of public morality and social ethics.
f) развитие моральных принципов и социальной этики.
(b) Crimes in breach of ethics and public morality
b) Преступления, нарушающие нормы этики и общественной морали
Please stop giving us lectures on morality and ethics.
И, пожалуйста, перестаньте читать нам лекции о морали и этике.
However, human rights was a moral rather than a political issue.
Однако права человека являются частью этики, а не политики.
PhD in Philosophy (Moral Philosophy), University of Bucharest, Department of Philosophy
Доктор философии (этика), Философский факультет Бухарестского университета
The ancient Greek philosophy was divided into three great branches; physics, or natural philosophy; ethics, or moral philosophy; and logic.
Древняя греческая философия подразделялась на три больших отдела: физика, или натуральная философия, этика, или моральная философия, и логика.
sustantivo
The flouting of international standards of behaviour, morality and law has become a matter of course for out-and-out expansionists.
Попрание международных норм поведения, морали и законов стали нормой для зарвавшихся экспансионистов.
I do not wish to be understood as advocating an approach that subjects the entire lives of teachers to inordinate scrutiny on the basis of more onerous moral standards of behaviour.
Мы не хотим быть понятыми так, как будто мы выступаем за подход, подчиняющий всю жизнь учителей чрезмерному контролю, руководствуясь более высокими нравственными нормами поведения.
In addition to the ILO and Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) standards, moral rules regarding conduct in the workplace were necessary.
Помимо стандартов МОТ и Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) нужны еще и моральные нормы поведения на рабочем месте.
Lectures have also been delivered to commanders and officers in each brigade of the army on the principles of military sociology and military morality in a democracy.
проводились консультации с командирами и офицерским составом по основам военной социологии и морально-этических норм поведения военнослужащих в условиях демократии.
Flogging is a penalty prescribed by the Shari'a on the implementation of which Islam insists in order to safeguard security and stability and establish standards and morals.
законами шариата наказание, исполнение которого является обязательным с точки зрения ислама в целях защиты безопасности и стабильности и утверждения норм поведения и морали.
Such activities violated ethical and moral standards of conduct in international relations and constituted flagrant violations of national sovereignty, the right to privacy and the right to life.
Такая деятельность нарушает этические и моральные нормы поведения в международных отношениях и представляет собой грубое нарушение национального суверенитета, права на неприкосновенность частной жизни и права на жизнь.
Where force was necessary, there was a moral and strategic interest in being bound by certain rules of conduct, and his country believed that it must remain a standard-bearer in the conduct of war.
В тех случаях, когда необходимо применение силы, существует моральная и стратегическая заинтересованность в обязательном соблюдении определенных норм поведения, и его страна считает, что это должно оставаться руководством при ведении войны.
The first real task of education in ethics is to consider how the enduring principles that enable human beings to cultivate their moral aspirations can be adapted to the mentality and customs of our time.
Первоочередной практической задачей этического воспитания является рассмотрение вопроса о том, как адаптировать к современному образу мышления и нормам поведения устойчивые принципы, позволяющие людям добиваться морально-нравственного совершенствования.
I remain fully committed to ensuring that United Nations staff members strictly observe high standards of conduct and carry out their mandates with moral authority, as well as respect for those they are helping.
Я по-прежнему в полной мере привержен обеспечению того, чтобы сотрудники Организации Объединенных Наций строго соблюдали высокие нормы поведения и выполняли свои мандаты с моральным авторитетом, а также с уважением к тем, кому они оказывают помощь.
Morality evolved to preserve the species.
Нормы поведения созданы для того, чтобы сохранить человечество.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test