Traducción para "military" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Military operations, military costs and the threat of military action
А. Военные операции, военные расходы и угроза военных действий
(c) Military justice is exercised by military courts and military disciplinary courts.
с) Военное правосудие осуществляется военными судами и военными дисциплинарными судами.
(i) military necessity (the use of military force for legitimate military purposes);
i) военная необходимость (использование военной силы в законных военных целях);
The military service obligation and military service;
:: <<О военной обязанности и военной службе>>
- The President of the Military Court and the Military Auditor
- Председатель военного трибунала и военный ревизор
But this is a military expedition with military objectives.
Но это военная экспедиция с военными целями.
His military power is greater than that of any of them.
Его военная мощь больше, чем у кого-либо из них.
Such a council can command obedience only by the military force with which they are accompanied, and their government is therefore necessarily military and despotical.
Такой совет в состоянии добиваться повиновения только с помощью военной силы, которой он располагает, и его управление поэтому по необходимости носит военный и деспотический характер.
A weakness, I can't help it, I love the military profession, and I do so love reading all these military accounts...I've decidedly missed my career.
Да что делать, слабость, люблю военное дело, и уж так люблю я читать все эти военные реляции… решительно я моей карьерой манкировал.
Their military force has never yet been sufficient for their own defence;
Их военные силы никогда еще не являлись достаточными для собственной защиты;
“Like a military academy,” said Arthur, “bits of me keep on passing out.”
– Как военная академия, – ответил Артур. – Во мне происходит постоянный выпуск частей.
The Greek colonies, sometimes, furnished a military force, but seldom any revenue.
Греческие колонии иногда доставляли военную силу, но редко приносили какой-либо доход.
The keepers of those houses or castles might be considered as a sort of military governors.
Управителей этих домов, или замков, можно считать своего рода военными губернаторами.
sustantivo
Wives (husbands) of military personnel, except personnel on fixed-term military service;
- женам (мужьям) военнослужащих, кроме военнослужащих срочной службы;
(f) Wives (husbands) of military personnel, except personnel on fixed-term military service;
f) женам (мужьям) военнослужащих, кроме военнослужащих срочной службы;
adjetivo
BASHAR (often Colonel Bashar): an officer of the Sardaukar a fractional point above Colonel in the standardized military classification.
БАШАР, ПОЛКОВНИК-БАШАР – офицерский чин у сардаукаров несколько выше полковника в стандартной воинской классификации.
That it is true his other virtues would not have been sufficient for him may be proved by the case of Scipio, that most excellent man, not only of his own times but within the memory of man, against whom, nevertheless, his army rebelled in Spain; this arose from nothing but his too great forbearance, which gave his soldiers more license than is consistent with military discipline.
Насколько верно утверждение, что полководцу мало обладать доблестью и талантом, показывает пример Сципиона — человека необычайного не только среди его современников, но и среди всех людей. Его войска взбунтовались в Испании вследствие того, что по своему чрезмерному мягкосердечию он предоставил солдатам большую свободу, чем это дозволяется воинской дисциплиной.
sustantivo
- a representative of the military engineering command;
- представитель командования инженерных войск;
(Bashar of the Corps is a title reserved strictly for military use.)
КОРПУСНОЙ БАШАР – звание, употребляемое исключительно в войсках сардаукаров.
He was able with the money of the Church and of the people to sustain his armies, and by that long war to lay the foundation for the military skill which has since distinguished him.
Деньги на содержание войска он получил от Церкви и народа и, пока длилась война, построил армию, которая впоследствии создала ему славу.
You hear an occasional muttering about the Emperor's training cadres, but the balance of our civilization remains the same: the military forces of the Landsraad Great Houses on one side, the Sardaukar and their supporting levies on the other.
Иногда поговаривают о неких инструкторах, доводящих новобранцев до нужного уровня, но баланс сил в нашей цивилизации остается тем же: с одной стороны – войска Великих Домов Ландсраада, с другой – сардаукары и рекруты-новобранцы.
This man, the son of a potter, through all the changes in his fortunes always led an infamous life. Nevertheless, he accompanied his infamies with so much ability of mind and body that, having devoted himself to the military profession, he rose through its ranks to be Praetor of Syracuse.
Он родился в семье горшечника и вел жизнь бесчестную, но смолоду отличался такой силой духа и телесной доблестью, что, вступив в войско, постепенно выслужился до претора Сиракуз. Утвердясь в этой должности, он задумал сделаться властителем Сиракуз и таким образом присвоить себе то, что было ему вверено по доброй воле.
Therefore, he who considers the actions and the genius of this man will see nothing, or little, which can be attributed to fortune, inasmuch as he attained pre-eminence, as is shown above, not by the favour of any one, but step by step in the military profession, which steps were gained with a thousand troubles and perils, and were afterwards boldly held by him with many hazardous dangers.
Вдумавшись, мы не найдем в жизни Агафокла ничего или почти ничего, что бы досталось ему милостью судьбы, ибо, как уже говорилось, он достиг власти не чьим-либо покровительством, но службой в войске, сопряженной с множеством опасностей и невзгод, и удержал власть смелыми действиями, проявив решительность и отвагу.
sustantivo
We are particularly concerned at the suffering of the Haitian people at the hands of the Haitian military.
Мы чрезвычайно озабочены страданиями гаитянского народа от рук гаитянской военщины.
South Korea was trampled down by the US military boots, becoming an enormous abattoir.
Американская военщина растоптала южную часть Кореи, превратив ее в огромную бойню.
A territory and a nation were being kept under forced occupation by a brutal military apparatus.
Целая территория и целая нация по-прежнему находятся под сапогом жестокой военщины.
Such restrictions, combined with Israeli military operations, have virtually paralyzed economic life in the Occupied Territory.
Такие ограничения, наряду с действиями израильской военщины, фактически парализовали экономическую жизнь на оккупированной территории.
How can we hope that the Indonesian military will change the habits of years of abuses, and take pity?
Как можем мы надеяться на то, что индонезийская военщина изменит свои наработанные годами жестокости привычки и вдруг проявит сострадание?
Moreover, the acts of violence and revenge which characterize the conduct of the Israeli military constitute a threat to international security.
Кроме того, характерные для израильской военщины акты насилия и возмездия, представляют собой угрозу международной безопасности.
At the same time Gulbuddin Hekmatyar vowed to continue "armed resistance" against foreign military supporters of the Government.
В то же время Гульбеддин Хекматияр поклялся продолжать <<вооруженное сопротивление>> против поддерживающей правительство иностранной военщины.
The Indian military has sought to involve Pakistan by cross-border shelling, by attacks and by aerial incursions.
Артиллерийскими обстрелами из-за пограничной линии, нападениями и воздушными налетами индийская военщина стремится впутать сюда Пакистан.
That safe area has now been breached, and the people of Bihać are besieged by the implacable artillery and violence of Serb military forces.
Сегодня это положение нарушено, и население Бихача подвергается безжалостному обстрелу и насилию со стороны сербской военщины.
Indeed, no segment of Palestinian society has been spared the lethal force of this ongoing and bloody Israeli military campaign.
По существу, эта продолжающаяся губительная кровавая кампания израильской военщины не обошла стороной ни один из слоев палестинского общества.
Gays don't really understand the military... or vice versa.
Геи на самом деле не понимают военщину. Или наоборот.
It's not like I can kill all the North Korean military hard-liners.
Ведь я не могу передушить всю северную военщину.
That accounts for his zeal for all things communist and military.
Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
The incorrigible old Prussian military caste didn't forgive the politicians what they call the "back stabbing".
Прусская военщина не простила политикам "удара в спину".
They can tell their people that the mighty American military was overpowered by--
Они могут сказать своему народу, что могучую американскую военщину перехитрила--
People say it's the military interference, but they say that about everything.
Народец грешит на военщину... У нас же как - чуть что, вояки всегда крайние.
And becomes really nasty when it's in military situations, so you have "collateral damage", which means "dead civilians",
И это выходит очень зверско, когда речь идёт о военщине, "сопутствующие потери" вместо "убитых граждан"
Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense and the first one to ever assert civilian control over the military.
Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны... Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной. ...and the first one to ever assert civilian control over the military.
Supporters of the fascists in the United States and England believed - that the military should be used to quickly transform the world into a New World Order, - while the more sophisticated practitioners of socialism stated - that incrementalism was the sure path to world domination.
Сторонники фашистов в США и Англии верили, что военщина быстро преобразует мир в Новый Мировой Порядок, в то время как более искушенные социалисты заявляли, что дорога к мировому господству - через постепенность.
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test