Ejemplos de traducción
All taxes, and an the revenue which is founded upon them, all salaries, pensions, and annuities of every kind, are ultimately derived from some one or other of those three original sources of revenue, and are paid either immediately or mediately from the wages of labour, the profits of stock, or the rent of land.
Все налоги и всякий основанный на них доход, — все оклады, пенсии, ежегодные рентные доходы всякого рода, — в конечном счете получаются из того или другого из этих трех первоначальных источников дохода и выплачиваются непосредственно или посредственно из заработной платы, из прибыли с капитала или из ренты с земли.
Therefore, the mechanism should focus on direct or mediated dialogue. It should be designed and overseen jointly with representatives of the groups who may need to access it.
Поэтому основные усилия в рамках механизма должны быть сосредоточены на установлении прямого или опосредствованного диалога.
(e) “Mediating factors linking population and the environment” in Population, Environment and Development (United Nations publication, Sales No. 94.XIII.7);
е) "Опосредствованные факторы, связывающие народонаселение и окружающую среду" в публикации Народонаселение, окружающая среда и развитие (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под No.94.XIII, 7);
The fact that there are both official and working languages and the status accorded them under the rules of procedure reflect the universal nature of the Organization and, in a mediated form, of the cultural diversity of the international community.
Наличие официальных и рабочих языков Организации Объединенных Наций и признанный в соответствии с Правилами процедуры их статус являются отражением универсального характера Организации и, опосредствованно, культурного разнообразия мирового сообщества.
(f) Mediated electrochemical oxidation
(f) Опосредованное электрохимическое окисление
(f) Mediated electro-chemical oxidation (MEO)
f) Опосредованное электрохимическое окисление (ОЭО)
177. Mediated electrochemical oxidation is available in different configurations, two of which are described below.
177. Существует несколько разновидностей технологии опосредованного электрохимического окисления, о двух из которых рассказывается ниже.
Interventionist measures mediated through various institutions and policies were used to alter the long-term development trajectory.
Для изменения долговременной траектории развития применялись интервенционистские меры, опосредованно реализовывавшиеся через различные учреждения и варианты политики.
A number of other articles offered mediated legal guarantees of the right of individuals to a cultural identity.
Кроме того, имеется ряд других статей Закона "О культуре", которые дают опосредованную юридическую обеспеченность права личности на культурную самобытность.
:: National political stakeholders engaged in a mediated dialogue process focused on democratic governance, elections and constitutional amendments.
:: Участники политической деятельности в стране ведут опосредованный диалог по вопросам демократического управления, проведения выборов и внесения поправок в конституцию.
A number of other articles of the Culture Act provide mediated legal guarantees of the right of individuals to a cultural identity.
Имеется ряд других статей Закона "О культуре", которые дают опосредованную юридическую обеспеченность права личности на культурную самобытность.
It is important that Governments develop a direct relationship with children, not simply one mediated through non-governmental organizations (NGOs) or human rights institutions.
Важно, чтобы правительства устанавливали прямые связи с детьми, а не просто опосредованные контакты через неправительственные организации (НПО) или правозащитные учреждения.
It's either hyperparathyroid, cancer, or calcium-mediated neurotoxicity.
Это либо гиперпаратиреоидное, рак, либо кальций-опосредованная нейротоксичность.
The spectacle is not a collection of images, but a social relation among persons, mediated by images.
Спектакль - это не совокупность образов, но общественные отношения между людьми, опосредованные образами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test