Ejemplos de traducción
Fuel pipes, their connections, seals and fittings shall be made of materials that are able to withstand the mechanical, chemical and thermal stresses to which they are likely to be subjected.
Топливные трубопроводы, их соединения, прокладки и фитинги изготавливаются из материалов, способных противостоять механическому, химическому и термическому воздействию, которому они могут подвергнуться.
(a) Avoidance, through international recommendations, of mechanical, chemical, thermal, fire, biological, environmental and other types of safety hazards for vessels;
a) предупреждение на уровне международных рекомендаций рисков, связанных с обеспечением механической, химической, термической, пожарной, биологической, экологической и других видов безопасности судов;
8. For that purpose existing regulations if possible and practicable under 1958 agreement should be amended for REESS requirements concerning their functional, mechanical, chemical and electrical safety.
8. Для этой цели существующие правила, прилагаемые к Соглашению 1958 года, если это возможно и практически осуществимо, следует изменить с учетом требований к ПЭАС применительно к их функциональной, механической, химической и электрической безопасности.
6. For that purpose existing regulations if possible and practicable under the 1958 agreement should be amended for RESS requirements concerning their functional, mechanical, chemical and electrical safety.
6. Для этой цели существующие правила, прилагаемые к Соглашению 1958 года, если это возможно и практически осуществимо, следует изменить с учетом требований к ПЭАС применительно к их функциональной, механической, химической и электрической безопасности.
(a) As a first step, the group would consider revising the existing Regulations under the 1958 Agreement concerning functional, mechanical, chemical and electric safety requirements of RESS for vehicle categories M and N. The creation of a new Regulation would not be excluded.
a) На первом этапе группа обсудит вопрос о пересмотре существующих правил в рамках Соглашения 1958 года применительно к функциональным, механическим, химическим требованиям и требованиям к электрической безопасности ПЭАС для транспортных средств категорий M и N. Не исключена возможность разработки новых правил.
The means of electronic surveillance include, in particular, electrotechnical, radiotechnical, phototechnical, optical, mechanical, chemical and other means, devices or their sets covertly used to trace, open, examine and evaluate postal consignments and other deliveries, to intercept and record telecommunications activities, to create or use video, audio or other recordings.
Средства электронного наблюдения включают, в частности, электротехнические, радиотехнические, фототехнические, оптические, механические, химические и другие средства, приспособления или наборы таковых, скрытно используемые для отслеживания, вскрытия, изучения и оценки почтовых отправлений и другой корреспонденции, для перехвата и записи телекоммуникационных сообщений, для проведения или использования видео-, аудио- или других записей.
Yeah, we'd name the mechanical, chemical, thermal -- Electrical properties of materials.
Да, мы называли механические химические, термальные -- электромагнитные свойства материалов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test