Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
auxverb
She may... she may come.
Она может...может прийти.
It may, it may not.
Может быть, может и нет.
And may be, may be...
А может быть, может быть...
It may work, it may not.
Может, выйдет, может, нет.
He may, he may not.
Может, да, а может, и нет.
He may have or may not.
Может да, а может нет.
She may or may not know.
Может знает, а может нет.
- That may or may not succeed.
Которая может получиться, а может и нет.
It may work out, it may not.
Всё может получиться, а может и нет.
His life may unravel, it may not.
Может и разберется, а может, и нет.
In time, that may be.
– Со временем, может, и смогу.
verbo
In addition to leaking urine, women may experience bladder infections, painful sores, kidney failure and infertility.
Помимо недержания мочи у женщин могут возникать инфекции мочевого пузыря, болезненные язвы, почечная недостаточность и бесплодие.
103. According to the proposed provision, an inmate may be required to provide a urine sample without any specific suspicion of abuse.
103. В соответствии с предложенным положением от заключенного можно потребовать сдать анализ мочи без какого-либо конкретного подозрения в злоупотреблении.
In addition, lands used for shifting cultivation may regain lost fertility from the excreta and urine of animals and birds.
Кроме того, земли, используемые для сменной обработки, могут вновь стать плодородными благодаря тому, что в почву попадают моча и экскременты животных и птиц.
The woman is not only left with chronic leakage of urine and/or faeces, but may also experience neurological disorders and orthopaedic injury, bladder infections, painful sores, kidney failure or infertility.
Женщина не только страдает от хронического недержания мочи и/или кала, но у нее могут возникать неврологические нарушения или ортопедические травмы, инфекции мочевого пузыря, болезненные язвы, почечная недостаточность и бесплодие.
Urine may appear before it's stitched up.
Иногда моча появляется во время операции.
The pee peddler may know the truth about Geoff.
Торговец мочой мог бы знать правду о Джефе.
Scream as you may, scream as you might, if you try to escape, you'll be dead on this night.
Можешь вопить изо всей мочи... Попробуй сбежать... Умрешь этой ночью.
When the pissing contest is over, may I have some help?
Я? Это от тебя хренова туча проблем! Когда вам обоим моча перестанет бить в голову, могу я рассчитывать на помощь?
No, 'cause we may have to sell your urine for next month's rent, and I'm gonna need that pee clean.
Нет, нам скорее всего надо будет продать твою мочу чтобы оплатить ренту в слудующем месяце, так что она должна быть чистенькой.
Well, currently, Cleave, she's strapped to a wall covered in piss and come stains, so I'm not convinced you've shown her the respect that she may have deserved.
Ну, в данное время, Клив, она привязана к стене, покрыта мочой и пятнами, так что я не уверена, что ты выказывал ей уважение, которое она, возможно, заслужила.
87. Younger children may lack the capacity to identify risks.
87. Дети более младшего возраста могут не иметь возможности выявлять риски.
* Working groups will have the opportunity to meet on 9 May 2004.
* Рабочие группы будут иметь возможность провести совещание 9 мая 2004 года.
Migrant women may not be in possession of any of the above and so the much needed classes may be denied them.
Женщины-мигранты могут не располагать ни одним из указанных документов и, соответственно, не иметь возможности посещать столь необходимые им занятия.
It must communicate with its environment and receive feedback so it may permanently regenerate.
Она должна общаться со своим окружением и получать от него встречную информацию, чтобы иметь возможность постоянно обновляться.
Space permitting, delegations may be able to attend more than one round table.
При наличии мест делегации будут иметь возможность присутствовать на нескольких заседаниях за круглым столом.
1 Working groups will have the opportunity to meet on 15 May 2006.
1 Рабочие группы будут иметь возможность провести совещание 15 мая 2006 года.
Nevertheless, additional resources may be required for the Secretariat to be able to respond to these needs.
Тем не менее Секретариату могут потребоваться дополнительные ресурсы для того, чтобы иметь возможность удовлетворить потребности в оказании такой помощи.
1 Working groups will have the opportunity to meet on 21 May 2007.
1 Рабочие группы будут иметь возможность провести совещание 21 мая 2007 года.
And I pray that one day, I may serve you again.
И я молю Господа о том, чтобы в один прекрасный день иметь возможность послужить вам снова.
I love the idea that we may, in this next generation not be living... in a world of the possibility of you know, being successful is that you have to be Michael Jackson, Madonna, Prince, Lady Gaga.
Я верю, что в этом следующем поколении, мы, возможно, не будем жить в мире, где чтобы иметь возможность быть успешным, вы нужно будет быть Майклом Джексоном, Мадонной, Принс или Леди Гагой.
Every such nation, therefore, must endeavour in time of peace to accumulate gold and silver that, when occasion requires, it may have wherewithal to carry on foreign wars.
Поэтому всякий народ должен стараться в мирное время копить золото и серебро, чтобы иметь возможность, когда это потребуется, вести войны за границей.
I believe there may be.
Я думаю, что, вероятно, это так.
That may also very well be.
И это вполне вероятно.
In many cases this may be true.
Во многих случаях так оно, вероятно, и есть.
There may well have been considerably more.
Вполне вероятно, что их было значительно больше.
This may not have been a perfect solution.
Вероятно, это решение не было безупречным.
Self-heating; may catch fire
Самонагревающиеся вещества; вероятность возгорания
A better formulation might be "may offer assistance".
Вероятно, было бы лучше сказать "могут предлагать помощь".
For today, we may have choices; tomorrow, they will not.
Ибо сегодня у нас, вероятно, еще есть выбор; завтра у них его не будет.
but it is probable that he may spend very little of his time there in the future.
Но весьма вероятно, что ему не придется проводить там в будущем много времени.
but the weather may prove a more deadly enemy than any.
но самым опасным и коварным врагом, весьма вероятно, окажется погода.
The servants of the company may, perhaps, have profited by this change, but at the expense, it is probable, both of their masters and of the country.
Служащие компании, возможно, выгадали от этой перемены, но, вероятно, за счет своих хозяев и страны.
There may be a certain amount of scarring, but if you take dittany immediately we might avoid even that… Come…
Кое-какие шрамы, вероятно, останутся, но если немедленно воспользоваться бадьяном, возможно, удастся избежать даже этого.
The profits of the trade which the servants of the East India Company carry on in Bengal may not perhaps be very far from this rate.
Прибыль от торговли, которую ведут в Бенгалии служащие Ост-Индской компании, вероятно, близка к этой норме.
There may be good policy in retaliations of this kind, when there is a probability that they will procure the repeal of the high duties or prohibitions complained of.
Такого рода репрессивные меры могут быть признаны правильной политикой, когда имеется вероятность, что они приведут к отмене вы- соких пошлин или запрещений.
Dream interpretation is a most important means of divining the future and one that may very probably be tested in your O.W.L.
Толкование сновидений — важнейший способ заглянуть в будущее, и вполне вероятно, что наше владение этим разделом ясновидения будет проверено на экзаменах по СОВ.
I may be away for a good while; but I’ll come and see you again, as soon as I can. Expect me when you see me! I shall slip in quietly.
Меня, вероятно, долго не будет, но в конце-то концов я непременно явлюсь тебя проведать. Будь готов принять меня в любое время: я приду тайком.
It is advantageous to the great body of workmen, notwithstanding, that all these trades should be free, though this freedom may be abused in all of them, and is more likely to be so, perhaps, in some than in others.
Тем не менее для массы рабочих выгодно, чтобы все эти занятия были свободны, хотя возможны злоупотребления этой свободой в каждом из них, и притом в некоторых они более вероятны, чем в других.
sustantivo
At least 12 French nationals are reported to have been killed, including 2 members of religious orders in Algiers on 8 May 1994, namely Hélène Saint-Raymond, Little Sister of the Assumption, and Henri Vergès, a Marist brother.
Было убито по меньшей мере 12 французов, двое из которых - Элен Сен-Раймон, монахиня Ордена Успения, и Анри Вержес, монах конгрегации общества Девы Марии, были убиты в столице 8 мая 1994 года.
The repaired Hubble telescope is already producing valuable results, including providing insight into a supernova in the dwarf galaxy called the Large Magellanic Cloud, and the discovery of a massive black hole in the constellation Virgo that may contain the remnants of two billion to three billion suns.
С помощью отремонтированного телескопа "Хаббл" уже удалось добиться важных результатов, среди которых получение данных о новой суперзвезде в галактике карликов под названием Большое Магелланово облако и обнаружение огромной черной дыры в созвездии Девы, в которой, возможно, находится то, что осталось от двух-трех миллиардов солнц.
10. In his report to the United States Senate's Foreign Relations Committee after his visit to Indonesia and East Timor in May 1996, Senator Claiborne Pell also referred to the Baucau incident, during which approximately 80 people were arrested after street protests against the desecration of a picture or statue of the Virgin Mary.
10. В своем докладе комиссии сената США по иностранным делам после своей поездки в Индонезию и Восточный Тимор в мае 1996 года сенатор Клейборн Пелл также сослался на инцидент в Баукау, в ходе которого примерно 80 человек были арестованы после уличных манифестаций в знак протеста против осквернения изображения или статуи Девы Марии.
"Zionist racism reaches its peak with this Talmudic offensive, which tears the pages of the Koran, and which offends the Master of Prophets, Muhammad, Allah's blessing be with him, and the Blessed Virgin, mother of Christ, may they rest in peace." (Hassan Al-Kashef, Director-General of the Palestinian Authority Information Ministry, quoted in Al-Hayat Al-Jadida, 7 July 1997)
"Сионистский расизм достиг своего пика в результате этого талмудического наступления, которое рвет страницы Корана и оскорбляет пророка пророков Мухамеда, да благословит его Аллах, и Благословенную Деву, мать Христа, да упокоятся их души". (Асан аль-Кашиф, генеральный директор министерства информации Палестинского органа, цитируемый в "Аль-Хайат аль-Джадида", 7 июля 1997 года)
The Chairman informed the Committee that informal consultations would begin on Thursday, 16 May, in the morning, on the following agenda items: (a) 135 (Financing of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo), under the chairmanship of Ms. Dewi Savitri Wahab (Indonesia); (b) 137 (Financing of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea), under the chairmanship of Mr. Guillermo Kendall (Argentina); (c) 139 (Financing of the activities arising from Secu- rity Council resolution 687 (1991): (a) United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission), under the chairmanship of Mr. Abdel Malek Bouheddou (Algeria); (d) 141 (Financing of the United Nations Mission in Sierra Leone), under the chairmanship of Mr. Santiago Wins (Uruguay), Rapporteur of the Committee.
Председатель проинформировал Комитет о том, что в первой половине дня в четверг, 16 мая, начнутся неофициальные консультации по следующим пунктам повестки дня: a) 135 (Финансирование Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово) под председательством гжи Деви Савитри Вахаб (Индонезия); b) 137 (Финансирование Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее) под председательством гна Гильермо Кендаля (Аргентина); c) 139 (Финансирование мероприятий, вытекающих из резолюции 687 (1991) Совета Безопасности: a) Ирако-кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению) под председательством гна Абдельмалека Бухедду (Алжир); d) 141 (Финансирование Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне) под председательством гна Сантьяго Винса (Уругвай), Докладчика Комитета.
May I present Maiden of Northern Light,
Позвольте вам представить Деву Северного Света,
May Holy Mary change your soul.. God speed.
Храни тебя Господь и Пресвятая Дева.
You may be a schoolteacher, but you're certainly not an old maid.
Учительница -да, но никак не старая дева.
The youngest servant of the inquisition may not exchange words with a strange maiden.
Новоположенные слуги господа не говорят с незнакомыми девами
But do not try to fix it with a Hail Mary that very well may kill the man!
Но не пытайся исправить это восхваляя Деву Марию. это точно убьет его.
O, Blessed Virgin Mary, Mother of my God, intercede for me that I may obtain the grace to make a good confession.
Пресвятая Дева Мария, матерь Божья, даруй мне свое благословение, чтобы я исповедалась.
...In the name of the Father, Son, and Holy Spirit. Holy Mother. You may go in peace.
Во имя Отца, Сына и Святого духа, возрадуйся Пречистая Дева Мария, идите с миром.
My good man, I'm looking for the maiden who fits this pastie so I may maketh her my wife.
Уважаемый, я ищу деву которй подойдет эта накладка. я собираюсь взять ее в жены
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test