Ejemplos de traducciΓ³n
Manufacturers of these products are commonly referred to as original equipment manufacturers (OEMs).
ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ этих ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ производитСлями ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оборудования.
Lastly, the regulations will benefit domestic manufacturers, in particular manufacturers of lamps.
НаконСц, ΠΎΡ‚ этих Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ, Π² частности ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π»Π°ΠΌΠΏ.
Manufacturer's serial number.
Π‘Π΅Ρ€ΠΈΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ производитСля.
Domestic support manufacturer.
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌ отСчСствСнного производитСля.
Chinese smart phone manufacturer.
ΠšΠΈΡ‚Π°ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ самртфонов.
The manufacturer's not cooperating.
ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π΅ сотрудничаСт.
- JEREMY: Garden sprinkler manufacturers.
β€” ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ садовых Ρ€Π°Π·Π±Ρ€Ρ‹Π·Π³ΠΈΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
But the prohibition certainly hurts, in some degree, the interest of the growers of wool, for no other purpose but to promote that of the manufacturers.
Но Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ·Π°, нСсомнСнно, причиняСт Π² извСстной ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± производитСлям ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΠΈ с СдинствСнной Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ интСрСсам Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π΅Π² ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€.
She addressed herself to the stillsuit manufacturer's feminine companionβ€”a tiny, dark-haired woman with a doll face, a touch of epicanthic fold to the eyes.
ΠžΠ±Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΊ спутницС производитСля дистикомбов – ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ°Ρ‚ΡŽΡ€Π½ΠΎΠΉ тСмноволосой ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅ с ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ слСгка раскосыми Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ½Π° любСзно освСдомилась:
The merchants who export it replace the capitals of the people who produce it, and thereby encourage them to continue the production; and the British manufacturers replace the capitals of those merchants.
Π’ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Ρ‹, вывозящиС эти ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Ρ‹ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ΠΏΠΎΠΎΡ‰Ρ€ΡΡŽΡ‚ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ производство, Π° британскиС мануфактуристы Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π» этих Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π΅Π².
Our manufacturers, as soon as the peace was made, endeavoured to avail themselves of this advantage, and to establish a monopoly in their own favour both against the growers and against the importers of this commodity.
Наши Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Ρ‹ ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π±Ρ‹Π» Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ ΠΌΠΈΡ€, ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ это прСимущСство ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ монополию Π² свою ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ² этого ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°.
In agriculture, the labour of the rich country is not always much more productive than that of the poor; or, at least, it is never so much more productive as it commonly is in manufactures.
Π’ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΎΠΉ страны Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ Π½Π΅ всСгда Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅Π½, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ странС, ΠΈΠ»ΠΈ, Π²ΠΎ всяком случаС, это Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ это ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
In the restraints upon the importation of all foreign commodities which can come into competition with those of our own growth or manufacture, the interest of the home consumer is evidently sacrificed to that of the producer.
ΠŸΡ€ΠΈ установлСнии ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π²Π²ΠΎΠ·Π° всСх Ρ‚Π΅Ρ… иностранных Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ с нашими ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ, интСрСсы отСчСствСнного потрСбитСля явно принСсСны Π² ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρƒ интСрСсам производитСля.
In the mercantile regulations, which have been taken notice of in this chapter, the interest of our manufacturers has been most peculiarly attended to; and the interest, not so much of the consumers, as that of some other sets of producers, has been sacrificed to it.
Π’ мСркантилистичСских постановлСниях, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² этой Π³Π»Π°Π²Π΅, большС всСго Π±Ρ‹Π»ΠΈ приняты Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ интСрСсы Π½Π°ΡˆΠΈΡ… мануфактуристов, Π° принСсСны Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π² ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρƒ ΠΈΠΌ интСрСсы Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, сколько Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
He was a casual killer, and she guessed that this was a Fremen quality. Jessica turned to the stillsuit manufacturer on her left, said: "I find myself continually amazed by the importance of water on Arrakis." "Very important," he agreed. "What is this dish?
Π­Ρ‚ΠΎ, догадалась ΠΎΠ½Π°, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ для всСх Ρ„Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ² качСство. ДТСссика ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π°Π»Π΅Π²ΠΎ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ дистикомбов: – Я Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°ΡŽ ΠΈΠ·ΡƒΠΌΠ»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π½Π° АрракисС. – Да, большоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, – согласился ΠΎΠ½. – ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π·Π° блюдо?
Name of vehicle manufacturer / system manufacturer
"НаимСнованиС изготовитСля транспортного срСдства/изготовитСля систСмы".
...defined in the vehicle manufacturer's / system manufacturer's information document.... ....paragraph 2.1. of the vehicle manufacturer's / system manufacturer's information document.
"...ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ (ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…) Π² ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ изготовитСля транспортного срСдства/изготовитСля систСмы... Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ 2.1 ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° изготовитСля транспортного срСдства/изготовитСля систСмы".
(i) the durable manufacturer's plate affixed by the manufacturer;
i) ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ‡ΠΊΠΈ изготовитСля, установлСнной ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ,
The vehicle manufacture / system manufacturer shall supply...
Π˜Π·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ транспортного срСдства/ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ систСмы ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π΅Ρ‚...
A mistake from the manufacturer?
Ошибка изготовитСля ΡˆΠΏΡ€ΠΈΡ†Π΅Π²?
To a foreign manufacturing plant.
Π—Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄-ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ.
Our manufacturer in China.
Π‘ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π°-изготовитСля Π² ΠšΠΈΡ‚Π°Π΅.
Could it have been a manufacturer?
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ?
I can't even trace the manufacturer.
Π― Π½Π΅ смог ΠΎΡ‚ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ изготовитСля.
It'll be made available to all manufacturers.
Им просто смогут Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ всС ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ.
Silenced, and they don't trace back to any manufacturer;
Π‘Π΅ΡΡˆΡƒΠΌΠ½Ρ‹Π΅, ΠΈ нСльзя ΠΎΡ‚ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ изготовитСля.
It's available through several commercial manufacturers.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» доступСн Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… коммСрчСских ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
That's one sweatshop, an upholsterer, and an awning manufacturer.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ кондитСрская Π»Π°Π²ΠΊΠ°, ΠΎΠ±ΠΎΠΉΡ‰ΠΈΠΊ, ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ‚Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².
That was the deal. What the hell happened? What happened is you're a speed manufacturer.
Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π°ΠΌΡ„Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈΠ½Π°.
You don’t think it more likely that he got it directly from the manufacturers?”
НС каТСтся Π»ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ вСроятным, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» этот ΠΏΠ΅Ρ€Π³Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ нСпосрСдствСнно ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ?
Makes me feel like a manufacturer.
Π­Ρ‚ΠΎ заставляСт мСня ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ сСбя Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ.
The big manufacturer Preysing killed Baron von Geigern.
Π€Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚ ΠŸΡ€Π°ΠΉΡΠΈΠ½Π³ ΡƒΠ±ΠΈΠ» Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½Π° Ρ„ΠΎΠ½ Π“Π°ΠΉΠ³Π΅Ρ€Π½Π°.
There have been other lawsuits filed against gun manufacturers in the past and juries have traditionally sided with the gun industry, until today. The $110 million award, which the jury handed Celeste Wood today could cripple the gun industry.
Π”ΠΎ сих ΠΏΠΎΡ€ Π²ΠΎ всСх ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… тяТбах присяТныС Π½Π΅ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ вставали Π½Π° сторону Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² оруТия.
Heβ€”" "Drowned?" It was the stillsuit manufacturer's daughter.
β€“Β Π£Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ? – ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π° дистикомбов.
The stillsuit manufacturer pulled his companion gently back.
Π€Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚ дистикомбов слСгка потянул Π½Π°Π·Π°Π΄ спутницу.
The woman looked at the stillsuit manufacturer before answering, then: "I'm not very hungry."
ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° взглянула Π½Π° Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°: β€“Β Π‘Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΡŽ, я Π½Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Π°.
"It sounds wonderful," the stillsuit manufacturer said. "Would it be possible to get the recipe?"
– Звучит Π·Π°ΠΌΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎ, – Ρ…ΠΌΡ‹ΠΊΠ½ΡƒΠ» Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚ дистикомбов. – Π― смогу ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚?
The prohibition of the importation of foreign woollens is equally favourable to the woollen manufacturers.
Π—Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π²ΠΎΠ·Π° иностранных ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΉ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌ.
The dark-haired companion of the stillsuit manufacturer leaned toward Jessica, said: "The Duke spoke of our being secure here.
ВСмноволосая спутница Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π° дистикомбов склонилась ΠΊ ДТСссикС: – ГСрцог сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ здСсь Π² бСзопасности.
Jessica marked themβ€”the smuggler, the stillsuit manufacturer's daughter, Duncan Idaho, the woman with the mysterious escort service.
ДТСссика автоматичСски ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ засмСялись контрабандист, Π΄ΠΎΡ‡ΠΊΠ° Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π° дистикомбов, Π”ΡƒΠ½ΠΊΠ°Π½ Айдахо, Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΠΈΡ†Π° странной слуТбы сопровоТдСния туристов…
Fourthly, and lastly, of the work which is made up and completed, but which is still in the hands of the merchant or manufacturer, and not yet disposed of or distributed to the proper consumers;
ΠΈ, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, 4) ΠΈΠ· ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΉ, ΡƒΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π½ΠΎ находящихся Π΅Ρ‰Π΅ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π° ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π° ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ распрСдСлСнных срСди ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ;
When the home manufactures were subject to any duty or excise, either the whole or a part of it was frequently drawn back upon their exportation;
ΠžΡ‚Π΅Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Ρ‹, ΠΎΠ±Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ·Π΅ своих ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΈ часто ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ всю ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠΏΠ»Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΈ суммы;
The stillsuit manufacturer complimented Jessica on her chef and wine. "We brought both from Caladan," she said.
Π€Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚ дистикомбов сдСлал ДТСссикС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ качСства Π²ΠΈΠ½Π° ΠΈ мастСрства ΡˆΠ΅Ρ„-ΠΏΠΎΠ²Π°Ρ€Π°. β€“Β Π˜ Π²ΠΈΠ½ΠΎ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π·Π»ΠΈ с собой с Каладана, – ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»Π° ДТСссика.
- Women Industrialists Forum in the Manufacturers Association of Israel.
Π€ΠΎΡ€ΡƒΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½-ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΡ† Π² составС Ассоциации ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ;
The only winners are the transnational companies, the industrialists and the arms manufacturers.
ЕдинствСнными побСдитСлями ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Ρ‹ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ.
Associations of manufacturers and business entities and other national and international public organizations.
ОбъСдинСниС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°-Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… общСствСнных Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ
Subsidies were allocated to make manufacturing profitable – to convert money-lenders into financiers and importers into industrialists – but did not become giveaways.
Бубсидии ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ сСктор Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ссудодатСлСй Π² финансистов, Π° ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ² Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ
Its members include doctors, academics, teachers, engineers, manufacturers and health and environmental professionals, as well as students.
Π’ число Π΅Π΅ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² входят Π²Ρ€Π°Ρ‡ΠΈ, ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Π΅, ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ унивСрситСтов, учитСля, ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ, спСциалисты Π² области здравоохранСния ΠΈ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ срСды, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ студСнты.
Some head prominent, successful businesses and have been elected to lead national private sector manufacturing and employers' groups.
НСкоторыС ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π²ΠΎΠ·Π³Π»Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅, вСсьма ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΡΡ‚ΠΎΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ чСсти Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π° руководящиС посты ассоциации ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ страны.
In Ethiopia, WFP was part of an innovative public-private partnership with local farmers and manufacturers to develop a nutritious food product for children using locally grown chickpeas.
Π’ Π­Ρ„ΠΈΠΎΠΏΠΈΠΈ Π’ΠŸΠŸ участвовала Π² ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ государствСнно-частном партнСрствС с мСстными Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈΠ· Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΡ…Π°.
According to data published by the United States-based National Association of Manufacturers, between 1993 and 1996 the United States enacted 61 pieces of legislation imposing such sanctions against 35 countries.
По Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ассоциациСй ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² этой страны, Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ 1993-1996 Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Π²Π²Π΅Π»ΠΈ 61 ΡΠ°Π½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ 35 стран.
He's a multimillion-dollar textile manufacturer.
Он ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€, Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ.
The merchant, manufacturer, are all the same.
Π’ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ†, ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ, какая Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π°?
Yes, I understand. Isn't he Ludovic Regnier the manufacturer?
Π­Ρ‚ΠΎ Π›ΡŽΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΠΊ РСньС, ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ?
As you know, he is an important manufacturer.
Как Π²Ρ‹ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, ΠΎΠ½ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ.
This house was originally built by a paranoid arsenic manufacturer.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π» построСн Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΌΡ‹ΡˆΡŒΡΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
I would have thought that a manufacturer would appreciate such an exhibition.
МнС казалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΡƒ Π½Π΅Ρ‡Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° выставкС.
Go where you will, the name of John Thornton in Milton, manufacturer and magistrate, is known and respected amongst all men of business.
ΠšΡƒΠ΄Π° Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ, имя Π”ΠΆΠΎΠ½Π° Π’ΠΎΡ€Π½Ρ‚ΠΎΠ½Π° ΠΈΠ· ΠœΠΈΠ»Ρ‚ΠΎΠ½Π°, ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠΈ, Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ всСй странС.
Well, both Jean-Marc Keller, a Swiss banker, and Gustave Bauchau, Belgian manufacturing big shot, attended the Davos Economic Conference, along with Senator Carlyle.
И Π–Π°Π½-ΠœΠ°Ρ€ΠΊ ΠšΠ΅Π»Π»Π΅Ρ€, ΡˆΠ²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π°Π½ΠΊΠΈΡ€, ΠΈ Густав Π‘ΠΎΡˆΠΎ, ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ бСльгийский ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ, участвовали Π² ЭкономичСской ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π² ДавосС вмСстС с сСнатором ΠšΠ°Ρ€Π»Π°ΠΉΠ»ΠΎΠΌ.
I have a letter here from a Mister Antonin Biffard, a Lille industrialist, who has paid you 30 million for the right to manufacture Gigi and Charly dolls in wedding costumes for us.
Π£ мСня здСсь письмо ΠΎΡ‚ АнтонС Π‘ΠΈΡ„Ρ„Π°Ρ€Π°... ΠŸΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ· Лилля, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ» Π’Π°ΠΌ 30 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ²... На ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ производства ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ» Π–ΠΈΠΆΠΈ ΠΈ Π¨Π°Ρ€Π»ΠΈ Π² свадСбных ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΠ°Ρ… для нас.
Bryan made over 600 speeches in 27 states. The McKinley campaign got manufacturers and industrialists to inform their employees that if Bryan were elected, all factories and plants would close and there would be no work.
Β¬ Ρ‚ΠΎ врСм€ ΠΊΠ°ΠΊ Π…Ρ€Π°ΠΉΠ°Π½ произнСс Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 600 Ρ€Π΅Ρ‡Π΅ΠΉ Π² 27 ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°Ρ…, сторонники Ρ›Π°ΠΊΠΊΠΈΠ½Π»ΠΈ заставл€ли ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ своим Π½Π°Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли Π…Ρ€Π°ΠΉΠ°Π½ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚, Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ Π·Π°ΠΊΡ€ΠΎΡŽΡ‚Ρβ‚¬ ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ большС Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚.
and the manufacturer replaces to the farmer the finished work which he had wasted and worn out in the same time.
ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ Π² свою ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ издСлия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ истратил ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ» Π² Π΄Π΅Π»ΠΎ Π·Π° Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя.
They are both rich and industrious nations; and the merchants and manufacturers of each dread the competition of the skill and activity of those of the other.
ОбС ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΡƒΠΏΡ†Ρ‹ ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Ρ‹ ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΎΠΏΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ сопСрничСства, искусства ΠΈ активности ΠΊΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ.
The capricious ambition of kings and ministers has not, during the present and the preceding century, been more fatal to the repose of Europe than the impertinent jealousy of merchants and manufacturers.
ΠšΠ°ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½ΠΎΠ΅ тщСславиС ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠΈ министров Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ настоящСго ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ столСтий Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ для спокойствия Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹, Ρ‡Π΅ΠΌ высокомСрноС сорСвнованиС ΠΊΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².
Part of the capital of the master manufacturer is employed as a fixed capital in the instruments of his trade, and replaces, together with its profits, that of some other artificer of whom he purchases them.
Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π° прСдприниматСля-мануфактуриста вкладываСтся Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ основного ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π° Π² орудия Π΅Π³ΠΎ производства ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚ вмСстС с ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒΡŽ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π» ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ….
But the mean rapacity, the monopolizing spirit of merchants and manufacturers, who neither are, nor ought to be, the rulers of mankind, though it cannot perhaps be corrected may very easily be prevented from disturbing the tranquillity of anybody but themselves.
Но Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Тадности, монополисти чСским стрСмлСниям ΠΊΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ вСдь ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π²Π»Π°Π΄Ρ‹ΠΊΠ°ΠΌΠΈ чСловСчСства, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‡ΡŒΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ спокойствиС, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ ΠΈΡ… собствСнного, Ссли ΡƒΠΆΠ΅ нСльзя совсСм Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ этих ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ².
The produce of their labour, therefore, frequently makes no figure in those public registers of which the records are sometimes published with so much parade, and from which our merchants and manufacturers would often vainly pretend to announce the prosperity or declension of the greatest empires.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ ΠΈΡ… Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° часто оказываСтся Π½Π΅ внСсСнным Π² Ρ‚Π΅ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ рСгистры, сводки ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΡƒΡŽΡ‚ΡΡ с Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π½Π° основании ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… наши ΠΊΡƒΠΏΡ†Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ часто ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ свои суТдСния ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΏΠ°Π΄ΠΊΠ΅ государства.
By the removal of the unnecessary mouths, and by exacting from the farmer the full value of the farm, a greater surplus, or what is the same thing, the price of a greater surplus, was obtained for the proprietor, which the merchants and manufacturers soon furnished him with a method of spending upon his own person in the same manner as he had done the rest.
Благодаря ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π΅Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚ Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ стоимости Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΡ‹ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π» больший ΠΈΠ·Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚, ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС, Ρ†Π΅Π½Ρƒ большСго ΠΈΠ·Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ ΠΊΡƒΠΏΡ†Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ скоро прСдоставили Π΅ΠΌΡƒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π½Π° свои Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ потрСбности, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ это Π΄Π΅Π»Π°Π» с ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°.
The programme in Tanzania seeks to upgrade entrepreneurial skills in food manufacturing.
Π’Π°ΠΊ, комплСксная ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° Π² Π’Π°Π½Π·Π°Π½ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π² области ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹Ρˆ-лСнности.
In Kenya, a training scheme was designed for women entrepreneurs for the manufacture of garments and associated products.
Π’ КСнии Π±Ρ‹Π»Π° Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π° учСбная ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° для ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½-ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π² сСкторС производства ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΡΠΎΠΏΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ².
Financial incentives have been given to private entrepreneurs for the manufacture of building materials and components from wastes.
ЧастныС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ финансовыС стимулы для производства ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈ элСмСнтов ΠΈΠ· ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
Most entrepreneurs remain unconvinced that cleaner production could bring a direct benefit to their manufacturing operations.20
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π΅ удаСтся ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ экологичСски Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ чистоС производство ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ принСсти Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΡ… производствСнным опСрациям20.
The businesswomen had focused on manufacturing, food production, crafts, fabric arts and garment making.
Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹-ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ сконцСнтрированы Π² сфСрах ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, производства ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡ, рСмСсСл, производства Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΊΠ°Π½Π΅ΠΉ ΠΈ изготовлСния ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹.
53. Korean immigrants include small businessmen who have mainly set up garment manufacturing companies.
53. Колония корСйских ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² состоит Π² основном ΠΈΠ· ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈ здСсь прСдприятия, ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ прСимущСствСнно Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΠΉ.
The first of these is the application of business principles and manufacturing approaches to agriculture. This is transforming farming from a rural lifestyle to a business.
ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… - это ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈ производствСнных ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΊ ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΌΡƒ хозяйству, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ происходит ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΎΡ‚ сСльского ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄Π° ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρƒ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
The purpose of regulation and effective criminal prosecution is to make sure that cheaters don't prosper, that honest manufacturers win in competition.
ЦСль рСгулирования ΠΈ дСйствСнного ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ наказания - ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ мошСнники Π½Π΅ благодСнствовали, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ чСстныС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅.
in the second, those of all master manufacturers; in the third, those of all wholesale merchants; and in the fourth, those of all retailers.
Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ способом ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Ρ‹ всСх ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π² ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ…, Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠΈΠΌ способом β€” всСх ΠΎΠΏΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π΅Π² ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ΠΌ β€” Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π΅Π².
The Dutch undertaker of the woollen manufacture at Abbeville stipulated that no work of the same kind should be established within thirty leagues of that city.
Голландский ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡΠ½ΠΎΠΉ Ρ„Π°Π±Ρ€ΠΈΠΊΠΈ Π² Π­Π±Π±Π΅Π²ΠΈΠ»Π»Π΅ поставил условия, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ 30 миль ΠΎΡ‚ этого Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°.
The establishment of any new manufacture, of any new branch of commerce, or of any new practice in agriculture, is always a speculation, from which the projector promises himself extraordinary profits.
Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ отрасли производства ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π° Π² Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΈ всСгда прСдставляСт собою своСго Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΡΠΏΠ΅ΠΊΡƒΠ»ΡΡ†ΠΈΡŽ, ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒ.
His employer, if he is a manufacturer, will charge upon the price of his goods this rise of wages, together with a profit; so that the final payment of the tax, together with this overcharge, will fall upon the consumer.
Π•Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Ссли ΠΎΠ½ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ Π½Π° Ρ†Π΅Π½Ρƒ своих Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² эту Π½Π°Π΄Π±Π°Π²ΠΊΡƒ ΠΊ Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ вмСстС с ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΡŒΡŽ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Π΅ чная ΡƒΠΏΠ»Π°Ρ‚Π° Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° вмСстС с этой Π½Π°Π΄Π±Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ ляТСт Π½Π° потрСбитСля.
Sometimes they have been introduced, in the manner above mentioned, by the violent operation, if one may say so, of the stocks of particular merchants and undertakers, who established them in imitation of some foreign manufactures of the same kind.
Π’ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… случаях ΠΎΠ½ΠΈ вводились упомянутым Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ, Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Ссли ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, дСйствиСм ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π° ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠΏΡ†ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ… Π² ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ иностранным ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π°.
In exchanging the complete manufacture either for money, for labour, or for other goods, over and above what may be sufficient to pay the price of the materials, and the wages of the workmen, something must be given for the profits of the undertaker of the work who hazards his stock in this adventure.
ΠŸΡ€ΠΈ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° Π½Π° дСньги, Π½Π° Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈ Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ Π΄Π°Π½Π° нСкоторая сумма для ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ прСдприниматСля, Ρ€ΠΈΡΠΊΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ своим ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΠΌ Π² этом Π΄Π΅Π»Π΅.
But if the profits of all the different employers of those working people should be raised five per cent, that part of the price of the commodity which resolved itself into profit would, through all the different stages of the manufacture, rise in geometrical proportion to this rise of profit.
Но ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ всСх Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ этих Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ…, Ρ‚Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°, которая сводится ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ, возрастСт Π½Π° всСх Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… стадиях производства Π² гСомСтричСской ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊ этому ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ.
When a projector attempts to establish a new manufacture, he must at first entice his workmen from other employments by higher wages than they can either earn in their own trades, or than the nature of his work would otherwise require, and a considerable time must pass away before he can venture to reduce them to the common level.
Когда ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ приступаСт ΠΊ ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ производства, ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ спСрва ΠΎΡ‚Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π½ΡƒΠΆ Π½Ρ‹Ρ… Π΅ΠΌΡƒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… отраслСй ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π»ΡŒΡ‰Π°Ρ ΠΈΡ… Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ высокой Π·Π°Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠΉ, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° своих ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΡ… мСстах ΠΈΠ»ΠΈ которая Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ соотвСтс Ρ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈΡ… Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test