Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
As we make things work, what kind of world are we making?
Делая свое дело, какой новый мир мы созидаем?
The challenge now is how to make it a reality.
Теперь задача в том, чтобы воплотить его в конкретные дела.
«It don't make no difference what he SAID-that ain't the thing.
– Это не важно, что бы он там ни сказал, – не в том дело.
But on the other hand, it will only make it more difficult.
Хотя, с другой стороны, это лишь затруднит вам все дело.
You're making it much easier for me, Avdotya Romanovna!
Вы мне чрезвычайно облегчаете дело сами, Авдотья Романовна!
"This 'explanation' will make the matter clear enough to the police.
Мое «Объяснение» достаточно объяснит всё дело полиции.
and she was perpetually either making some inquiry, or looking at his page.
Она то и дело о чем-нибудь его спрашивала и заглядывала в раскрытую перед ним страницу.
Because the Harkonnens think to trick me by making me distrust your mother.
– Дело в том, что Харконнены решили обмануть меня – чтобы я заподозрил твою мать.
I began to think I ought to make some kind of contribution, too.
Я тоже начал подумывать о том, чтобы внести свой вклад в общее дело.
Such decision-making is often known as "multi-stage" decision-making.
Такой процесс принятия решений обычно известен как <<принятие решений в многоуровневых процессах>>.
(a) Structure of the decision making process (i.e. who makes the funding decisions?);
а) структура процесса принятия решений (т.е. кто принимает решения о финансировании?);
And I had to make my decision, too, with regard to the years ahead.
Вдобавок, принимая решение, я должен был учесть перспективы на будущее.
The next day, I had the greatest luck in making a decision.
А на следующей день мне подвалила величайшая удача по части того, что связано с принятием решения.
The whole universe sat there, open to the man who could make the right decisions.
Перед человеком, способным принимать правильные решения, лежала вся вселенная.
"I wish you to make your own decision in the matter," Leto said, and he could not keep the urgency out of his voice.
– Я хочу, чтобы ты сам принял решение, – сказал Лето и не сумел спрятать волнение в голосе.
“Well, the goblet is almost ready to make its decision,” said Dumbledore. “I estimate that it requires one more minute.
— Кубок огня вот-вот примет решение, — начал Дамблдор. — Думаю, ему требуется еще минута.
But before they could make a decision as to which way to try, a door to their right sprang open and three people fell out of it.
Но прежде чем они успели принять решение, дверь справа от них распахнулась, и из нее вывалились три человека.
Dumbledore did not speak for a moment; he looked as though he was trying to make up his mind about something. At last he said, “I am sure.
Дамблдор с мгновение помолчал, со стороны казалось, что он пытается прийти к какому-то решению. И наконец сказал: — Я уверен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test